№19: Нарвежскі вецер

№19: Нарвежскі вецер [18+]

Нумар, які мы прадстаўляем, досыць незвычайны. Па-першае, большасць перакладных тэкстаў у ім — празаічныя творы (ці хутчэй урыўкі з твораў) сучасных аўтараў, па-другое, яны былі спецыяльна абраныя для гэтага нумару нарвежскім выдаўцом і рэдактарам Крысціянам К’ельструпам і перакладзеныя Лідыяй Ёхансэн.

Чытаць далей

Рэцэнзіі

“Дэльфіны жывуць лепей за нас” — у “Паміжы” №10 ідэальная прамова для Рыгора Кастусёва

Анка Упала: "“Дэльфіны жывуць лепей за нас” — у “Паміжы” №10 ідэальная прамова для Рыгора Кастусёва"

Для перфомансу на беларускім тэлебачанні прыдасца ўсялякая літаратура: класіка і сучасная, беларуская і перакладная, добрая і кепская. Найлепш — правакацыйная. Выбаршчык як мінімум прачнецца, калі Анатоль Лябедзька з добрай артыкуляцыяй палымяна прачытае з тэлеэкрана верш Андрэя Адамовіча “Мае яйцы”... Чытаць цалкам

“Гары Потэр” і “Махабхарата”

В. Чэламал: "“Гары Потэр” і “Махабхарата”"

Два самыя значныя і самыя любімыя эпасы ў Індыі — “Махабхарата” і “Рамаяна”, творы, якія прайшлі выпрабаванне часам і паўплывалі на жыццё кожнага індуса. Гэтыя гісторыі ўкараніліся ў яго душы, і што б ён ні рабіў, усё ацэньваецца паводле крытэраў, закладзеных гэтымі эпасамі. Чытаць цалкам

Гэта нам не задавалі

Літаратурнае аб'яднанне Узвышша: ""Узвышша""

“Узвышша” — літаратурна-мастацкі часопіс (“часопісь літаратуры, мастацтва і крытыкі”), створаны сябрамі аднайменнай літаратурнай суполкі. Лічыцца адным з самых адметных і значных літаратурна-мастацкіх выданняў у гісторыі новай беларускай літаратуры... Чытаць цалкам

Дзевяць прычынаў не любіць беларускую літаратуру

Маргарыта Аляшкевіч: "Дзевяць прычынаў не любіць беларускую літаратуру"

Беларуская літаратура ўяўляецца наборам стэрэатыпаў. Мерылася высветліць, адкуль бяруцца стэрэатыпы й як іх пазбавіцца — як той казаў, смачны жабе гарэх, ды зубоў Бог не даў. Таму проста лічу да дзевяці... Чытаць цалкам

Пра ўсё і пра ўсіх
Мастацкі свет Жана-Мары Леклезіё

Вольга Жылевіч: "Мастацкі свет Жана-Мары Леклезіё"

Жан-Мары Гюстаў Леклезіё — незвычайны пісьменнік: ён пазбягае самарэкламы і парыжскіх літаратурных кланаў, не любіць даваць інтэрв’ю, рэдка бывае ў Францыі, аддаючы перавагу Лазурнаму берагу, дзе вырас, востраву Св. Маўрыкія, Японіі альбо Мексіцы... Чытаць цалкам

У чаканні варвараў: рэцэпцыя гісторыі ў Дж. М. Кутзэе і Ю. Станкевіча

Ганна Янкута: "У чаканні варвараў: рэцэпцыя гісторыі ў Дж. М. Кутзэе і Ю. Станкевіча"

Творчасць англамоўнага афрыканскага пісьменніка Дж. М. Кутзэе (J. M. Coetzee, нар. 1940), двойчы лаўрэата Букераўскай прэміі (1983 і 1999), у 2003 годзе — лаўрэата Нобелеўскай прэміі, і беларускага пісьменніка Ю. Станкевіча (нар. 1945) раздзяляюць вельмі адрозныя адна ад адной літаратурныя традыцыі... Чытаць цалкам

У цемры чалавечага сэрца, альбо Непрыкаяныя вандроўнікі Дж.М. Кутзэе

Марына Рагачэўская: "У цемры чалавечага сэрца, альбо Непрыкаяныя вандроўнікі Дж.М. Кутзэе"

У 2003 годзе адбылася падзея, якая скаланула інтэлектуальнае літаратурнае асяроддзе, выклікала не толькі здзіўленне сваёй нечаканасцю, але і павярнула еўрацэнтрычны погляд на поўдзень, адкуль павеяў вецер перамен у раманным свеце: Джозэф Максвэл Кутзэе атрымаў Нобелеўскую прэмію па літаратуры... Чытаць цалкам

Трыюмф афрыканскай культуры

Сяргей Шупа: "Трыюмф афрыканскай культуры"

16 кастрычніка 1986 году ў Стакгольме а 13-й гадзіне паводле мясцовага часу сакратар Шведскай акадэміі Ларс Юленстэн урачыста абвясціў імя лаўрэата Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры за 1986 год. Лаўрэатам стаў нігерыйскі драматург, раманіст, паэт і літаратурны крытык Ўоле Шоінка... Чытаць цалкам