№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Абвешчаны доўгі спіс Бунінскай прэміі-2009

4 жніўня 2009

Абвешчаны доўгі спіс Бунінскай прэміі-2009
Геаграфія прэміі шырокая: у доўгім спісе фігуруюць творы з 34 гарадоў і 22 рэгіёнаў Расіі. Сярод прэтэндэнтаў таксама ёсць аўтары з 11 замежных краінаў: Арменіі, Германіі, Грузіі, Ізраіля, Італіі, Казахстана, Латвіі, Мальты, ЗША, Украіны і Эстоніі.Бунінская прэмія была заснаваная ў 2004 годзе для падтрымкі рускага прыгожага пісьменства і адраджэння найлепшых традыцый рускай літаратуры.

Традыцыйна абіраюць чатырох пераможцаў конкурсу. У выпадку, калі сярод прэтэндэнтаў вартага кандытата не будзе, прэмія не прысуджаецца.

22 кастрычніка, у дзень нараджэння Івана Буніна, журы абвесціць пераможцу, які атрымае Залаты медаль з выяваю Буніна і грашовую ўзнагароду, а таксама тры прэміі, кожная з якіх складаецца са Срэбнага медаля і грашовага ўзнагароджання.

У папярэднія гады лаўрэатамі Бунінскай прэміі былі Юрый Палякоў, Вадзім Месяц, Андрэй Дзяменцьеў, Андрэй Бітаў і іншыя аўтары.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Новыя пераклады сучаснай беларускай літаратуры выйшлі ў Польшчы

Адразу тры кнігі беларускіх аўтараў выйшлі цягам ліпеня ў люблінскім выдавецтве “Warsztaty kultury“.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

іншыя навіны
121