№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Ва Украіне пабачыў свет поўны збор твораў Багдана-Ігара Антоныча

10 жніўня 2009

Ва Украіне пабачыў свет поўны збор твораў Багдана-Ігара Антоныча
, нататкі Антоныча, якія маюць вялікае значэнне для асэнсавання шматграннай адметнасці пісьменніка.

Поўны збор твораў Антоныча друкуецца ўпершыню і ўтрымлівае 40 новых тэкстаў. Пры жыцці паэта асобнымі выданнямі пабачылі свет толькі тры яго зборнікі. Праз год пасля смерці былі надрукаваныя яшчэ два, падрыхтаваныя паводле рукапісаў. Астатнія творы Антоныча друкаваліся ў розных перыядычных выданнях таго часу, а некаторыя яго творы так і не трапілі да шырокага кола чытачоў, а захоўваюцца ў асабістым архіве паэта.

Тэксты твораў поўнага акадэмічнага выдання пададзеныя паводле першадруку (або рукапісу) з максімальным захаваннем мовы аўтара, што зробіць магчымым сур’ёзныя навуковыя даследаванні ў розных сферах гуманітарных навук. Каштоўнасць кнігі і ў грунтоўных каментарах Данілы Ільніцкага і разгорнутай прадмовы, аўтарам якой з'яўляецца вядомы літаратуразнавец, член-карэспандэнт НАН Украіны Мікола Ільніцкі, адзін з першых “адкрывальнікаў” Антоныча, які ўжо больш за 40 гадоў даследуе творчасць геніяльнага ўкраінскага паэта.

Упрыгожваюць выданне 32 поўнакаляровыя старонкі ілюстрацыйнага дадатку з унікальнымі фотаздымкамі Антоныча, фотакопіямі дакуметаў, копіямі рукапісаў, вокладкамі зборнікаў Антоныча аўтарства Святаслава Гардынскага, Уладзіміра Ласоўскага, ілюстрацыямі па матывах твораў паэта.

паводле bookvoid.com.ua

Чытайце таксама

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

іншыя навіны
286