№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Французская акадэмія ўзнагародзіла за найлепшы раман

29 кастрычніка 2010

Французская акадэмія ўзнагародзіла за найлепшы раман
Акадэмікі абралі раман Фэе дзевяццю галасамі супраць шасці. Разам з ганаровым дыпломам пісьменнік атрымаў грашовы прыз у памеры 7500 еўра (каля $10 тысяч).

Герой рамана Фэе – самотны чалавек, які жыве на ўскраіне горада Нагасакі. Кожны яго дзень нічым не адрозніваецца ад папярэдніх, ён жыве вельмі сціпла і старанна вядзе ўлік усіх сваіх харчоў. У яго свеце не бывае нечаканасцяў, але аднойчы ён заўважае, што на кухні не хапае прадуктаў.

Ён пачынае падазраваць, што ў яго доме з'явіўся нехта старонні. Нарэшце з дапамогай камеры, усталяванай на кампутары, ён пераконваецца ў справядлівасці сваіх падазрэнняў. І тады ён звяртаецца ў паліцыю.

Журналіст і празаік Эрык Фэе (нар. 1963) пачынаючы з 1990-х гадоў публікуе эсэ, апавяданні, аповесці і раманы. Гран-пры Французскай акадэміі, які атрымаў яго сёмы раман «Нагасакі», стаў самым сур'ёзным дасягненнем у кар'еры пісьменніка.

Французская акадэмія ўзнагароджвае за найлепшы раман з 1918 году. Сярод лаўрэатаў мінулых гадоў – Франсуа Марыяк, Антуан дэ Сэнт-Экзюперы, Амелі Натомб, Паскаль Кіньяр.
паводле openspace.ru

Чытайце таксама

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

іншыя навіны
186