№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Сусветнай сталіцай кнігі 2013 году абралі Бангкок

30 чэрвеня 2011

Сусветнай сталіцай кнігі 2013 году абралі Бангкок
Адборачны камітэт аддаў перавагу гэтаму гораду яшчэ і дзякуючы той разнастайнай праграме мерапрыемстваў, якую ён прадставіў на разгляд. Паседжанне камітэта адбылося 27 чэрвеня ў штаб-кватэры ЮНЕСКА ў Парыжы.

“Я віншую Бангкок з насычанай і разнастайнай праграмай, падрыхтоўцы якой аддадзена шмат сіл. У ёй надаецца асаблівая ўвага маладым людзям, маргіналізаваным групам насельніцтва і важнасці кнігі для ўсіх”, — заявіла Генеральны дырэктар ЮНЕСКА Ірына Бокава.

У адборачны камітэт уваходзяць прадстаўнікі як самой ЮНЕСКА, так і найбуйнейшых прафесійных асацыяцый кніжнай індустрыі, уключаючы Міжнародную асацыяцыю выдаўцоў, Міжнародную федэрацыю кнігагандляроў і Міжнародную федэрацыю бібліятэчных асацыяцый і ўстановаў.

Штогод камітэт прысвойвае ганаровае званне гораду, які абавязаўся папулярызаваць кнігі і чытанне, падкрэсліваючы жыццёвую сілу літаратурнай творчасці.

Бангкок стаў 13-й Сусветнай сталіцай кнігі. Яго папярэднікі — Мадрыд (Гішпанія, 2001), Александрыя (Егіпет, 2002), Нью-Дэлі (Індыя, 2003), Антверпен (Бельгія, 2004), Манрэаль (Канада, 2005), Турын (Італія, 2006 г.), Багата (Калумбія, 2007), Амстэрдам (Нідэрланды, 2008), Бейрут (Ліван, 2009), Любляна (Славенія, 2010), Буэнас-Айрэс (Аргентына, 2011) і Ерэван (Арменія, 2012).
паводле podrobnosti.ua

Чытайце таксама

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Сталі вядомыя імёны фіналістаў прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца зацвердзіла Кароткі спіс. У яго ўвайшлі...

іншыя навіны
86