№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

У Маскве назвалі фіналістаў “Рускага Букера”

7 кастрычніка 2009

У Маскве назвалі фіналістаў “Рускага Букера”

    Алена Кацішонак –“Жылі-былі дзед і баба” (Жили-были старик со старухой),

    Раман Сенчын – “Елтышавы” (Елтышевы),

    Аляксандр Церахаў – “Каменны мост” (Каменный мост),

    Барыс Хазанаў – “Учарашняя вечнасць” (Вчерашняя вечность),

    Алена Чыжова – “Час жанчын” (Время женщин),

    Леанід Юзэфовіч – “Журавы і карлікі” (Журавли и карлики).


Як адзначыў старшыня журы Сяргей Гандлеўскі, выбраць шасцярых фіналістаў было даволі складана, бо лідэра як такога няма. “Асабіста ў маім папярэднім спісе было 11 імёнаў. У маіх калегаў прыкладна столькі ж. Але паводле статуту конкурса кароткі спіс павінен утрымліваць толькі шэсць чалавек, таму журы, як кажуць, рэзала па жывому”, – зазначыў ён.

Цяпер журы неабходна будзе выбраць лаўрэата з шасці фіналістаў. Яго імя агучаць 3 снежня.

Пераможца атрымае грашовую ўзнагароду ў памеры 500 тысячаў рублёў, астатнія фіналісты – па 50 тысячаў. Пры гэтым прэмія Букер вызваленая ад падатковага цяжару.

“Рускі Букер” – першая недзяржаўная літаратурная прэмія Расіі з 1917 году, была заснаваная ў 1991. Першае ўручэнне прэміі прайшло ў 1992 годзе, з таго часу ўручаецца штогод.
паводле rian.ru

Чытайце таксама

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Сталі вядомыя імёны фіналістаў прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца зацвердзіла Кароткі спіс. У яго ўвайшлі...

іншыя навіны
167