№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Абралі самага рамантычнага героя

17 кастрычніка 2009

Абралі самага рамантычнага героя
Першае месца заняў містэр Рочэстар з рамана Шарлоты Бронтэ “Джэн Эйр” (1847). У кнізе ён апісаны як пануры, часам суровы да жорсткасці персанаж.

Паводле сюжэту Рочэстар здзейсніў у маладосці трагічную памылку, пабраўшыся з прыгожай, аднак шалёнай жанчынай. Гэты шлюб прыносіць яму няшчасце, асабліва, калі ён закохваецца ў галоўную гераіню рамана.

Рочэстар абышоў па рамантычнасці такіх персанажаў, як містэр Дарсі з “Гонару і прадузятасці” і нават Рэта Батлера са “Знесеных ветрам”. Дарсі здаволіўся трэцім месцам, Батлер -- пятым.

Другое месца дасталася Рычарду Шарпу, афіцэру часу напалеонаўскіх войнаў з кніг Бернарда Карнуэла. Ролю Шарпа ў тэлесерыяле па кнігах цыкла выканаў Шон Бін (Sean Bean), вядомы таксама як Барамір з “Валадара пярсцёнкаў”.

Апытанне наладзіла выдавецтва "Mills & Boon", якое спецыялізуецца на любоўных раманах. Выдавецтва сфармавала спіс з 10 кандыдатаў, за якіх прапаноўвалася галасаваць публіцы. Колькасць рэспандэнтаў і іх гендарны склад пры гэтым не ўдакладняюцца.

10 самых рамантычных герояў Брытаніі:

Містэр Рочэстар (Mr Rochester) -- Шарлота Бронтэ, “Джэйн Эйр”

Рычард Шарп (Richard Sharpe) -- Бернард Корнуэл, цыкл пра Шарпа

Фітцўільям Дарсі (Fitzwilliam Darcy) -- Джэйн Осцін, “Гонар і прадузятасць”

Хіткліф (Heathcliff) -- Эмілі Бронтэ, “Бурныя вяршыні”

Рэт Батлер (Rhett Butler) -- Маргарэт Мітчэл, “Знесеныя ветрам”

Марк Дарсі (Mark Darcy) -- Хэлен Філдынг, “Дзённік Брытжыт Джонс”

Капітан Карэлі (Captain Corelli) -- Луі дэ Бэнье, “Мандаліна капітана Карэлі”

Генры ДэТамбл (Henry DeTamble) -- Одры Ніфэнэгер, “Жонка падарожніка ў часе”

Гэбрыэл Оўк (Gabriel Oak) -- Томас Гардзі, “Падалей ад шалёнага натоўпу”

Рупэрт Кэмпбэл Блэк (Rupert Campbell Black) -- Джылі Купер, цыкл “Ратшырскія хронікі”
паводле openspace.ru

Чытайце таксама

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

іншыя навіны
223