№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Умбэрта Эка атрымаў прэмію Гутэнберга

3 кастрычніка 2014

Умбэрта Эка атрымаў прэмію Гутэнберга
Італьянскі пісьменнік Умберта Эка атрымаў прэмію Ёгана Гутэнберга. Урачыстая цырымонія ўзнагароджання 82-гадовага Умбэрта Эка адбылася ўвечары ў чацвер, 2 кастрычніка, у горадзе Майнц, піша “Нямецкая хваля”.


Італьянскі пісьменнік, філосаф, гісторык-медыевіст, спецыяліст па семіётыцы і літаратурнай крытыцы атрымаў прэмію, у прыватнасці, за свае літаратурныя публікацыі, якія, як сказана ў абгрунтаванні журы, “захопліваюць мільёны чытачоў ва ўсім свеце культурай кнігі і гісторыяй кнігі”.

Аўтар знакамітых раманаў “Імя ружы” і “Ківач Фуко” апублікаваў таксама “Мастацтва любові да кнігі”, якую заснавальнікі прэміі назвалі “прызнаннем у любові да бібліяфіліі”.

Таварыства Ёгана Гутэнберга вывучае гісторыю і развіццё друкаванай тэхнікі. Яго сябрамі з’яўляецца больш чым тысяча спецыялістаў адпаведнага профілю з 35 краін свету. Прызавы фонд прэміі — 10 тысяч еўра.

паводле litakcent.com

Чытайце таксама

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Абвешчаны доўгі спіс Прэміі Карласа Шэрмана

Журы прэміі імя Карласа Шэрмана вызначыла доўгі спіс намінантаў: 22 кнігі, перакладзеныя з 9 моваў 26 перакладчыкамі, выдадзеныя ў 9 выдавецтвах.

іншыя навіны
337