№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Выдалі тры раннія апавяданні Сэлінджэра

31 ліпеня 2014

Выдалі тры раннія апавяданні Сэлінджэра
У кнігу “Тры раннія апавяданні”, выдадзеную ў ЗША, увайшлі тры апавяданні Джэрома Дэвіда Сэлінджэра, якія публікаваліся раней толькі ў невялікіх часопісах і невядомыя шматлікім прыхільнікам пісьменніка. “Пабачся з Эдзі”, “Маладзёны” і “Раз на тыдзень — нічога страшнага” — творы, напісаныя ў 1940-х.

Кніга “Тры раннія апавяданні” выйшла ў выдавецтве Devault-Graves. Выдавец адзначае, што зборнік стаў першым легальна выпушчаным выданнем Сэлінджэра за апошнія паўстагоддзя. Аб існаванні 21 апавядання аўтара, напісанага раней, чым быў выдадзены раман “Лавец у жыце”, Том Грэйвс і Дарын Дэвалт даведаліся з фільма пра пісьменніка, які выйшаў у 2013 годзе. Пасля выдаўцы высветлілі, што “Пабачся з Эдзі”, “Маладзёны” і “Раз на тыдзень — нічога страшнага” — апавяданні, якія на імя аўтара ніколі не былі зарэгістраваныя; гэта і дазволіла апублікаваць іх у Devault-Graves.

Нагадаем, Сэлінджэр памёр 27 студзеня 2010 года. Новых кніг ён не публікаваў з 1980-х гадоў і выступаў супраць перавыдання сваіх ранніх твораў.

паводле novostiliteratury.ru

Чытайце таксама

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Абвешчаны доўгі спіс прэміі Шэрмана

Сябры журы перакладчыцкай прэміі імя Карласа Шэрмана вызначылі 12 кніг, якія ўвайшлі ў доўгі спіс у 2018 годзе.

іншыя навіны
249