№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Знойдзены невядомы рукапіс Ханса Крысціяна Андэрсэна

22 траўня 2015

Знойдзены невядомы рукапіс Ханса Крысціяна Андэрсэна

Твор дацкага казачніка Ханса Крысціяна Андэрсэна, датаваны 1861 годам, знойдзены ў замку Кнуценборг на востраве на поўдні Даніі.

Першы чарнавік казкі "Псіхея" з выпраўленнямі і дадаваннямі аўтара, якому на той момант споўнілася 56 гадоў, быў знойдзены цяперашнім уладальнікам Кнуценборга  Крыстаферам Кнутам, калі ён заняўся прывядзеннем у парадак архіваў свайго бацькі Адама Вільгельма Кнута, які памёр у 2013 годзе.

Адзін з найбуйнейшых экспертаў па жыцці і творчасці пісьменніка з Музея Андэрсэна ў Одэнсэ Эйнар Стыг Аскгор назваў знаходку "сенсацыйнай".

Іншы спецыяліст, Ёханэс Нерэгар Франдсэн, падкрэсліў, што знойдзены аўтограф — "неад'емная частка дацкага і сусветнага культурнага здабытку". Унесеныя ў тэкст рукой аўтара папраўкі ператвараюць яго ў асабліва каштоўную знаходку, адзначыў ён.

Аскгор растлумачыў, што Андэрсэн падтрымліваў кантакты з сям'ёй Кнута і, імаверна, падараваў ёй рукапіс. Аднак якім чынам ён апынуўся ў замку, застаецца невядомым — сведчанняў знаходжання казачніка ў Кнуценборгу няма.

Паводле экспертаў, законным уладальнікам рукапісу цяпер з'яўляецца Крыстафер Кнут, які сказаў, што пакуль не ведае, як распарадзіцца ім далей.

Апошняе адкрыццё, звязанае з творчасцю вялікага дацкага казачніка, было зробленае ў 2012 годзе. Тады гісторык-аматар выпадкова знайшоў у Нацыянальных архівах Даніі першую казку Андэрсэна "Сальная свечка" (1822—1826 гг.).

паводле bel.sputnik.by

Чытайце таксама

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Вынікі году па версіі Андрэя Хадановіча: перакладная паэзія

Апошнім часам пры канцы года зрабілася модным падводзіць вынікі. І літаратары не выключэнне. Складаецца ўражанне, што сёлета ў Беларусі заўважна актывізавалася паэтычнае жыццё.

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Нобелеўскую прэмію па літаратуры атрымаў Кадзуа Ісігура

Сёлета лаўрэатам Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры стаў Кадзуа Ісігура.

іншыя навіны
940