№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Хінемаана Бэйкер (Hinemoana Baker)

нар. 1968

Хінемаана Бэйкер

Паэтка і музыка з Новай Зеландыі. Нарадзілася ў горадзе Крыстчэрч, жыла ў гарадах Факатанэ і Нэльсан. У 2002 годзе атрымала ступень магістра па творчым пісьме ва Універсітэце каралевы Вікторыі ў Велінгтане.

Хінемаана мае змяшанае паходжанне: яе бацька — напалову маоры, таксама яна мае ангельскія і баварскія карані. Яна вывучыла мову маоры ў сталым веку, працавала як настаўніца і папулярызатарка гэтай мовы. Працавала таксама гандлёвай прадстаўніцай, радыёжурналісткай, прадусаркай.

Аўтарка трох кніг паэзіі: "Голка" (mātuhi | needle, 2004), “Косткі” (koiwi koiwi | bone bone, 2010), “Вусны” (waha | mouth, 2014). Два яе вершы былі прызнаныя вершамі году ў Новай Зеландыі (2004, 2006).

Хінемаана выступае на радзіме і як музыка ў складзе трыё “Таніфа” — поп-фолк гурта, асаблівасць якога — ігра на самаробных інструментах з паўторна выкарыстаных рэчаў.

У Новай Зеландыі жыве на Капіці Кост, але ў 2015 — 2016 годзе знаходзіцца на творчай стыпендыі ў Берліне (Германія).

Піша па-ангельску і на маоры.

Фота Роберта Кроса, http://www.hinemoana.co.nz/

Чытайце таксама

Яўген Ліпковіч

Яўген Ліпковіч

Імануэль Вайсглас

Імануэль Вайсглас

Нямецкамоўны пісьменнік і перакладчык габрэйскага паходжання

Вітаўтас Дэкшніс

Вітаўтас Дэкшніс

Літоўскі паэт і перакладчык з розных славянскіх моў, у тым ліку з беларускай

Юльян Тувім

Юльян Тувім

Польскі паэт і перакладчык Юльян Тувім нарадзіўся ў горадзе Лодзь у польскай габрэйскай сям’і

417