№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Чарлз Робінсан

Чарлз Робінсан
Брытанскі ілюстратар. Нарадзіўся ў сям’і ілюстратара і ўспадкаваў прафесію бацькі, як і яго браты Томас і Ўільям Робінсаны. Атрымаў месца ў Каралеўскай акадэміі, аднак вучыцца там не змог праз недахоп грошай.

Яго першай ілюстраванай кнігай быў паэтычны зборнік Роберта Льюіса Стывенсана “Дзіцячы сад вершаў” (1895), які змяшчаў каля 100 малюнкаў пяром і атрамантам. Кніга набыла вялікую папулярнасць і перажыла шмат перавыданняў. За сваё жыццё Робінсан праілюстраваў мноства дзіцячых кніг, у тым ліку “Прыгоды Алісы ў Краіне цудаў” (1907), казкі братоў Грымаў (1910) і іншыя.

Чытайце таксама

Алфрэд Эдвард Хаўсмэн

Алфрэд Эдвард Хаўсмэн

Ангельскі філолаг і паэт, знакамітага перадусім зборнікам вершаў “Шропшырскі хлопец”

Таццяна Нядбай

Таццяна Нядбай

Вітаўтас Дэкшніс

Вітаўтас Дэкшніс

Літоўскі паэт і перакладчык з розных славянскіх моў, у тым ліку з беларускай

Узі Вайль

Узі Вайль

Ізраільскі празаік, кінасцэнарыст і перакладчык.

1077