№19: Нарвежскі вецер

№19: Нарвежскі вецер [18+]

Нумар, які мы прадстаўляем, досыць незвычайны. Па-першае, большасць перакладных тэкстаў у ім — празаічныя творы (ці хутчэй урыўкі з твораў) сучасных аўтараў, па-другое, яны былі спецыяльна абраныя для гэтага нумару нарвежскім выдаўцом і рэдактарам Крысціянам К’ельструпам і перакладзеныя Лідыяй Ёхансэн.

Чытаць далей

Даніэла Капітанява (Daniela Kapitáňová)

1956 -

Даніэла Капітанява
Нарадзілася ў гарадку Камарна на славацка-венгерскай мяжы. У тэатральнай акадэміі ў Празе вывучала рэжысуру.

У 1996 годзе невядомая аўтарка сталася адной з пераможцаў штогадовага славацкага літаратурнага конкурсу “Апавяданне”. Яе дэбютная “Кніга пра пагост” (Kniha o cintoríne), выдадзеная ў 2000 годзе пад псеўданімам Самусь Тале (Samko Tále), адразу ж зрабілася бэстсэлерам і на сённяшні дзень перакладзеная больш як на дзясятак моваў, у тым ліку на беларускую (пераклад Сяргея Сматрычэнкі; “ARCHE”, 9/2010). Таксама па-беларуску ў тым самым славацкім нумары “ARCHE”, што і “Кніга пра пагост”, было надрукаванае эсэ Даніэлы Капітанявай “Іх Камарна і мой Трыянон” (пераклад Веранікі Бяльковіч).

Улюбёны літаратурны жанр пісьменніцы — дэтэктыў. У гэтым жанры напісаная аповесць “Хай гэта застанецца ў сям’і” (Nech to zostane v rodine, 2005), а таксама парадыйная аповесць “Забойства ў Жлуктаве” (Vražda v Slopnej, 2008), якая спачатку, улетку 2003-га, паступова публікавалася ў славацкай штодзённай газеце Pravda.

Цяпер Даніэла Капітанява супрацоўнічае з тэатрам Thália ў Кошыцах, выкладае ва ўніверсітэце ў Нітры крэатыўнае пісьмо, піша кінасцэнары і працуе на Славацкім радыё ў Браціславе.

Чытайце таксама

Георг Гайм

Георг Гайм

Нямецкі паэт, празаік, драматург, ключавая постаць ранняга экспрэсіянізму

Дан Андэрсан

Дан Андэрсан

Шведскамоўны паэт і празаік, некаторыя свае вершы сам паклаў на музыку

Жузэ Сарамагу

Жузэ Сарамагу

Партугальскі пісьменнік, лаўрэат Нобелеўскай прэміі па літаратуры (1998)

Станіслаў Ежы Лец

Станіслаў Ежы Лец

201