№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Эрых Марыя Рэмарк (Erich Maria Remarque)

1898 - 1970

Эрых Марыя Рэмарк

Адзін з самых вядомых нямецкіх пісьменнікаў ХХ стагоддзя, Эрых Марыя Рэмарк (імя пры нараджэнні — Эрых Паўль Рэмарк) нарадзіўся 22 чэрвеня 1898 годзе ў Аснабруку. Удзельнічаў у Першай сусветнай вайне. Працаваў настаўнікам, журналістам, рэдактарам. 3 1932 году — у эміграцыі (Швейцарыя, ЗША). Быў двойчы жанаты, з 14 кастрычніка 1925 году да 4 студзеня 1930 году і з 22 студзеня 1938 году да 20 траўня 1957 году, з танцоркай Ютай Ільзэ Цамбона, меў раманы з Марлен Дзітрых і Грэтай Гарба. 25 лютага 1958 ажаніўся з кінаакторкай Палет Гадар, былой жонкай Чарлі Чапліна, з якой пражыў да сваёй смерці 25 чэрвеня 1970 году ў Лакарна. Пахаваны на могілках Ронка-сопра-Асуона.

Сусветную вядомасць Рэмарку прынёс раман “На Заходнім фронце нічога новага” (Im Westen nichts Neues, 1929), які разам з раманамі “Вяртанне” (Der Weg zurück, 1931) і “Тры таварышы” (Drei Kameraden ,1938) склаў трылогію пра Першую сусветную вайну і яе трагічныя наступствы ў лёсах франтавікоў, так званага Страчанага пакалення. У раманах “Палюбі бліжняга свайго” (Liebe Deinen Nächsten, 1940), “Трыюмфальная арка” (Arc de Triomphe, 1946) “Ноч у Лісабоне” (Die Nacht von Lissabon, 1962) падымаецца тэма нямецкай эміграцыі, у рамане “Іскра жыцця” (Der Funke Leben, 1952) — тэма нацысцкіх канцлагераў, у сатырычным рамане “Чорны абеліск” (Der schwarze Obelisk, 1956) прасочваюцца сацыяльна-эканамічныя і псіхалагічныя вытокі нацызму. Раман “Час жыць і час паміраць” (Zeit zu leben und Zeit zu sterben, 1954) і драма “Апошні прыпынак” (1956) расказваюць пра падзеі на савецка-германскім фронце ў Другую сусветную вайну. Творчасць Рэмарка паўплывала на развіццё сусветнай пасляваеннай літаратуры.

Першым беларускім перакладчыкам твораў Рэмарка быў Хвядос Шынклер, у перакладзе якога ў 1931 годзе выйшаў раман “На Заходнім фронце нічога новага”. Раман “Тры таварышы” ў 1995 годзе выйшаў у выдавецтве “Мастацкая літаратура” ў перакладзе Уладзіміра Папковіча. Апавяданне “Дзіўны лёс Ёгана Бартка” ў перакладзе Арцёма Арашонка друкавалася ў газеце “Наша Ніва” №48/2004. Некалькі навелаў у яго ж перакладзе выйшла ў часопісе “Дзеяслоў” (№14, 2005).

Чытайце таксама

Альбэр Камю

Альбэр Камю

Французскі пісьменнік і філосаф, прадстаўнік экзістэнцыялізму, “сумленне Захаду”

Джэймс Дуглас Морысан

Джэймс Дуглас Морысан

Амерыканскі паэт, эсэіст, аўтар песняў, вакаліст гурта The Doors

Эрнэст Сава

Эрнэст Сава

Франкамоўны пісьменнік беларускага паходжання

Ян Руар Лейквол

Ян Руар Лейквол

Нарвежскі пісьменнік.

689