№19: Нарвежскі вецер

№19: Нарвежскі вецер [18+]

Нумар, які мы прадстаўляем, досыць незвычайны. Па-першае, большасць перакладных тэкстаў у ім — празаічныя творы (ці хутчэй урыўкі з твораў) сучасных аўтараў, па-другое, яны былі спецыяльна абраныя для гэтага нумару нарвежскім выдаўцом і рэдактарам Крысціянам К’ельструпам і перакладзеныя Лідыяй Ёхансэн.

Чытаць далей

Знакамітыя вокладкі “Уліса”

2 лютага 2012

Прапануем вам агляд знакамітых вокладак, пад якімі раман выдаваўся ў розныя гады.



Самая першая вокладка “Уліса” (1922).





Дызайн вокладкі — Эрнст Райхль. Random House, 1934.





Дызайн вокладкі — Эдвард Макнайт Каўфер. Random House, 1946.





Дызайн вокладкі — Карын Голдберг, 1986





Яшчэ адна вокладка.



Некаторыя замежныя выданні:



Першае выданне па-французску. Дызайн вокладкі — Жан дэ Ганэ. Paris: La Maison des Amis des Livres, 1929. Quarto.





“Уліс” на іўрыце.





Італьянскі “Уліс”.







“Уліс” па-нямецку.



“Уліс” па-турэцку.





Карэйскі варыянт кнігі.





Першая частка “Уліса” па-беларуску ў перакладзе Яна Максімюка выйшла ў 1988 і 1993 гг. у Беластоку.

Чытайце таксама

5 кастрычніка 2017

Нобелеўскую прэмію па літаратуры атрымаў Кадзуа Ісігура

Сёлета лаўрэатам Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры стаў Кадзуа Ісігура.

9 лістапада 2017

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

30 верасня 2017

Абвешчаны кароткі спіс Прэміі Шэрмана

Сёння, у Сусветны lзень перакладчыка, стаў вядомы кароткі спіс прэміі імя Карласа Шэрмана.

іншыя навіны
234