№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Малюнкі без кніжак, або Замежныя ілюстратары ў Мінску

12 лютага 2010

Мала таго, што мне дазволілі паздымаць, дык яшчэ да публікі выйшла куратарка праекту Кацярына Кенігсберг, якая і распавяла пра гісторыю арганізацыі выставы. Я, узброіўшыся здымачом і дыктафонам, вырашыла пагуляць у журналіста.



Кацярына Кенігсберг: “Мы планавалі арганізаваць выставу “Сучасная нямецкая кніжная ілюстрацыя” – з 65 работ 12 найбольш вядомых ілюстратараў дзіцячых кніжак. Калі мы даведаліся, што ў нас атрымаецца гэтая выстава, то вырашылі, што грэх не паказаць работы беларускіх мастакоў і не прыцягнуць да ўдзелу культурныя цэнтры замежных амбасадаў у Беларусі. Такім чынам, тут прадстаўлены польскія і ізраільскія мастакі, паколькі ў Беларусі ўсяго толькі тры культурныя цэнтры: Інстытут Гётэ, Польскі інстытут і Ізраільскі культурны цэнтр”.


Мастак: Ірэна Абольскі (Ізраіль)

Дыяпазон прадстаўленых на выставе тэхнік вельмі шырокі: ад танчэйшых акварэльных работ да шаўкаграфіі, ад гуашу і пастэлі да выразкі нажом на цялячым пергаменце, ад малюнка пяром да калажу і эксперыментальных лічбавых формаў.


Мастак: Аляксандра Твардокэнс (Польшча)


Мастак: Юры Алісевіч (Беларусь)

Польскі бок прадставіў працы студэнтаў Акадэміі Мастацтваў у Катавіцах. Гэта найбольш эксперыментальныя работы – мастакі выкарыстоўваюць прыёмы коміксу і анімацыі.


Мастак: Аляксандра Катарска (Польшча)


Мастак: Наталля Армата (Польшча)

Беларускія мастакі прадстаўлены такімі неверагодна тытулаванымі асобамі, як Валер Славук і Павел Татарнікаў, пра якіх мы ўжо падрабязна пісалі на старонках жж “ПрайдзіСвета” (Вялікі мастак міфічнасці - Валеры Славук і Ілюстрацыі Паўла Татарнікава).

Цікавымі мне падаліся працы маладой беларускай мастачкі Веры Ягоўдзік.



Беларускі мастак Раман Сустаў у інтэрв’ю БелаПАН адзначыў, што беларуская кніжная ілюстрацыя на сучасным этапе перажывае крызіс, таму абмен досведам з замежнымі мастакамі вельмі карысны беларускім ілюстратарам. Вось жа паглядзім на ягоныя працы.







Ізраільская мастачка Ірэна Абольскі працуе ў цікавай тэхніцы выразання нажом з пергаменту. Яе працы грунтуюцца на эстэтыцы старажытных манускрыптаў, дзе пачатковыя літары з’яўляюцца рамкай для ілюстрацыі. У такой тэхніцы Ірэна Абольскі афармляе ілюстрацыі да рэлігійных тэкстаў і мастацкіх твораў на біблійную тэматыку.







Нямецкая экспазіцыя, з якой і пачалася задума выставы, была затрыманая на мытні, але арганізатары выставы чакаюць машыну ў пятніцу. Пакуль што ў музеі прадстаўлены толькі кнігі, аздобленыя нямецкімі мастакамі.




Мастак: Філіп Вехтэр (Нямеччына)


Мастак: Нікалаўс Хайдэльбах (Нямеччына)


Мастак: Вольф Эрлбрух (Нямеччына)


Мастак: Аксэль Шэфлер (Нямеччына)


Мастак: Каралінэ Кер (Нямеччына)

Выстава ў Мінску працягнецца да 7 сакавіка, а потым рушыць у турнэ па Беларусі. Падрабязней пра маршрут выставы можна даведацца на сайце Інстытута Гётэ.

Чытайце таксама

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Абвешчаны Доўгі спіс Прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца прачытала 32 пададзеныя на Прэмію кнігі і пасля абмеркавання зацвердзіла Доўгі спіс.

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

іншыя навіны
1251