№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

“Яндэкс” запусціў праект для павышэння пісьменнасці карыстальнікаў

5 верасня 2012

“Яндэкс” запусціў праект для павышэння пісьменнасці карыстальнікаў
Праект, запушчаны на рускай і ўкраінскай мовах, закліканы дапамагчы запомніць, як пішуцца складаныя словы. Для кожнага з іх сістэма паказвае правільны варыянт напісання і найбольш частыя памылкі. Там таксама можна паглядзець распаўсюджаныя выпадкі няправільнай пастаноўкі націску.

Паводле статыстыкі кампаніі, у першай палове 2012 году “Яндэксу” часцей за ўсё даводзілася выпраўляць памылку “однокласники”. Таксама карыстальнікі найбуйнейшага расійскага пашукавіка часта памыляюцца ў словах “Таиланд” (напісанне “Тайланд” сустракаецца ў 85% выпадкаў), “агентство” (пішуць “агенство”), “рассчитать” (пішуць “расчитать”) і “сделать” (“зделать”).

Як сцвярджаюць прадстаўнікі “Яндэкса”, гэты праект не прэтэндуе на званне выкладчыка, не прыводзіць правілаў і не тлумачыць напісання, а толькі прыцягвае ўвагу карыстальнікаў да словаў, у якіх часта дапускаюцца памылкі.

Пошукавая сістэма “Яндэкс” — найбуйнейшая ў Расіі. Паводле статыстыкі LiveInternet, на яе долю прыпадае 60% расійскага пошукавага рынку.
паводле racyja.eu

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

іншыя навіны
240