№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Памерла ўдава Томаса Стэрнза Эліята

13 лістапада 2012

Памерла ўдава Томаса Стэрнза Эліята
Валеры Флетчар і Эліят, у якіх розніца ва ўзросце была каля сарака гадоў, пажаніліся ў 1957 годзе. Яны пражылі разам восем гадоў – у 1965 Томас Стэрнз Эліят памёр.

Флетчар была другой жонкай драматурга, першы раз ён ажаніўся ў 1915 годзе з балерынай Вів’ен Хейвуд, аднак пасля выявілася, што яна пакутуе на псіхічнае расстройства. Яна памерла ў 1947. Другі шлюб Эліята, паводле ўспамінаў яго сяброў, быў шчаслівым – з Флетчар яны пазнаёміліся ў лонданскім выдавецтве Faber & Faber, якое спецыялізавалася на публікацыі паэзіі. Эліят у ім працаваў з 1925 года на працягу ўсёй сваёй кар'еры. Калі ён сустрэў будучую жонку, ён быў дырэктарам выдавецтва, а яна – яго сакратаром.

Пасля смерці аднаго з найбуйнейшых англамоўных паэтаў XX стагоддзя Валеры Эліят стала захавальніцай яго творчай спадчыны, рэдактарам твораў і лістоў. Валеры ў адпаведнасці з воляй паэта адмаўлялася ад супрацоўніцтва са шматлікімі біёграфамі, якія жадаюць даследаваць яго архіў. Магчыма, пасля смерці Эліят навукоўцы атрымаюць доступ да архіўных матэрыялаў Нобелеўскага лаўрэата.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

іншыя навіны
294