№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Брытанцы паставяць першы помнік Дыкенсу ў 2013 годзе

6 студзеня 2013

Брытанцы паставяць першы помнік Дыкенсу ў 2013 годзе
Першапачаткова планавалася, што помнік паставяць у 2012-м, калі брытанцы святкавалі 200-гадовы юбілей раманіста, аднак на праект не паспелі сабраць грошы. Манумент, замоўлены Таварыствам Дыкенса (Dickens Fellowship), якое аб'ядноўвае прыхільнікаў творчасці пісьменніка, ацэньваецца ў 118 тыс. фунтаў стэрлінгаў (191,7 тыс. даляраў), а апошняе ахвяраванне ад ананімнага дабрачынцы ў памеры 25 тыс. фунтаў (40,6 тыс. даляраў) паступіла ў канцы 2012 году.

Усталяванне помніка сёлета будзе прымеркаванае да 133 гадавіны смерці Дыкенса. Скульптура, створаная оксфардскім скульптарам Марцінам Джэнінгсам, выяўляе Дыкенса, які сядзіць у крэсле.

Помнік у Портсмуце будзе першым на радзіме пісьменніка, які ў сваім тэстаменце прасіў не ўзводзіць яму манументаў. Вядома пра існаванне дзвюх скульптураў за межамі Англіі, усталяваных у гонар Дыкенса: адна ў Філадэльфіі, другая ў Сіднэі.

Чарлз Дыкенс нарадзіўся ў Портсмуце ў 1812 годзе і пражыў там тры гады. У яго доме з 1904 году працуе музей.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Абвешчаны доўгі спіс Прэміі Карласа Шэрмана

Журы прэміі імя Карласа Шэрмана вызначыла доўгі спіс намінантаў: 22 кнігі, перакладзеныя з 9 моваў 26 перакладчыкамі, выдадзеныя ў 9 выдавецтвах.

Выйшаў поўны беларускі пераклад "Прыгод барона Мюнхгаўзэна"

У Бібліятэцы часопіса “ПрайдзіСвет” “PostScriptum” і Бібліятэцы Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка” выйшла новая кніга — “Прыгоды барона Мюнхгаўзэна” Г. А. Бюргера і Р. Э. Распэ ў перакладзе…

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Абвешчаны кароткі спіс Прэміі Шэрмана

Сёння, у Сусветны lзень перакладчыка, стаў вядомы кароткі спіс прэміі імя Карласа Шэрмана.

іншыя навіны
111