№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Дзеці любяць Маер і Роўлінг больш за Руала Дала

11 лютага 2013

Дзеці любяць Маер і Роўлінг больш за Руала Дала
Амерыканская адукацыйная кампанія Renaissance Learning высветліла: хоць Руал Дал застаецца найбольш чытаным аўтарам у дзяцей, ніводная з яго кніг не трапіла ў дзясятку ўлюбёных твораў у межах даследавання “Што чытаюць дзеці”.

Апытанне паказала: самая папулярная кніга — “Шкляны дом: Вампіры Морганвіля” Рейчэл Кейн, першы раман з 15-часткавай фэнтэзійнай серыі, разлічанай на падлеткаў. Некаторыя кнігі серыі ўвайшлі ў спіс бэстсэлераў паводле версіі Тhe New York Times. Першая частка суперпаспяховай сагі пра вампіраў Стэфані Маер — “Змярканне” — таксама трапіла ў спіс перавагаў юных чытачоў, заняўшы трэцяе месца. Знайшлося месца і для двух раманаў Джоан Роўлінг — “Гары Потэр і вязень Азкабана”, “Гары Потэр і Кубак агню”, — і для “Кракадзілавых слёз” Энтані Горавіца.

Зрэшты, Дал стаў “любімым аўтарам настаўнікаў” у 2012 годзе. “Нягледзячы на ​​тое, што творы Дала да гэтага часу шырока вывучаюць у школах, густы дзяцей вельмі змяніліся пад уплывам тэле- і кінаіндустрыі: напрыклад, цяпер мода на вампіраў. Палова кніг з топ-дзясяткі была экранізаваная: з раманаў Маер зрабілі 5 блакбастэраў, чатыры з якіх залічваюцца да 55 самых касавых фільмаў усіх часоў”, — каментуе Дзік Фох, кіраўнік кампаніі Renaissance Learning.

Тэксты Дала таксама натхняюць рэжысёраў. Том Мінчын стварыў мюзікл пра Мацільду, які заваяваў 7 прэмій Лоўрэнса Аліўе ў 2012 годзе. А “Чарлі і шакаладная фабрыка” ўдастоілася дзвюх экранізацый, апошнюю з якіх, з Джоні Дэпам, зняў Цім Бёртан у 2005 годзе.
паводле litakcent.com

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

іншыя навіны
205