№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Слугі стануць галоўнымі героямі “Пыхі і перадузятасці”

14 лютага 2013

Слугі стануць галоўнымі героямі “Пыхі і перадузятасці”
У цэнтры сюжэту — раман служанкі сямейства Бэнэт і лёкая, які паступіў на службу ў іх дом у Лонгбарне. Іх рамантычныя стасункі развіваюцца на фоне галоўнай любоўнай лініі рамана Остэн — адносінаў містэра Дарсі з Элізабэт Бэнэт.

Паводле словаў Бэйкер, “Пыха і перадузятасць” была яе першым досведам чытання “дарослай літаратуры”. Пісьменніца прызналася, што калі б яна жыла ў пачатку XIX стагоддзя, то не ездзіла б на балі, а сядзела б дома з шыццём (асабліва ўлічваючы тое, што доўгія гады ў яе сям'і былі слугі). Менавіта гэта прымусіла Бэйкер напісаць працяг гісторыі Остэн, аднак галоўнымі героямі яна зрабіла людзей, якім у арыгінальным творы няма месца.

У пачатку лютага правы на публікацыю рамана набылі амерыканскае выдавецтва Knopf і брытанскае Doubleday. Правы на пераклад твора купілі ў Гішпаніі, Італіі, Нарвегіі, Даніі, Германіі, Францыі і іншых краінах.

Нагадаем, што ў 2013 годзе спаўняецца 200 гадоў з моманту выхаду самага папулярнага рамана Джэйн Остэн.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Новыя пераклады сучаснай беларускай літаратуры выйшлі ў Польшчы

Адразу тры кнігі беларускіх аўтараў выйшлі цягам ліпеня ў люблінскім выдавецтве “Warsztaty kultury“.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

іншыя навіны
130