№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

154 акторы прачытаюць санэты Шэкспіра на вуліцах Нью-Ёрка

5 красавіка 2013

154 акторы прачытаюць санэты Шэкспіра на вуліцах Нью-Ёрка
Выступы актораў тэатра, кіно і тэлебачання будуць запісаныя на відэа. Аўтары будуць публікаваць па тры відэаролікі на тыдзень праз сайт SonnetProjectNYC.com і спецыяльнае мабільнае дастасаванне пачынаючы з 23 красавіка. Кожны ролік будзе суправаджацца поўным тэкстам санэта і каментарамі да яго. Таксама пасля завяршэння праекту будзе выпушчаная анталогія чытанняў на кампакт-дысках.

Сваёй мэтай аўтары паставілі данесці творчасць драматурга да шырокіх мас. Таксама яны плануюць дасягнуць мільёна праглядаў ролікаў да 450-га дня нараджэння Шэкспіра 23 красавіка 2014.

У эксперыменце ўжо пагадзіліся ўзяць удзел такія акторы, як Остын Пендэлтан (“Гульні розуму”, “Ўол-стрыт-2”), Лін Коэн (“Сэкс у вялікім горадзе”, “Мюнхен”), Крыс Сарандон (“Кашмар перад Калядамі”, “Справядлівы суд”), Джаана Глісан (серыял “Добрая жонка” і “Заходняе крыло”) і Майкл Уры (серыялы “Партнёры” і “Непрыгожая”).

Праект стаў магчымым дзякуючы збору сродкаў праз інтэрнэт, які аўтары правялі вясной 2012 году на сэрвісе Kickstarter. Тады яны за месяц сабралі амаль 50 тысяч даляраў, перавысіўшы заяўленую першапачаткова суму ў 45 тысяч.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

іншыя навіны
99