№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

З нецэнзурнай калыханкі зробяць фільм

15 красавіка 2013

З нецэнзурнай калыханкі зробяць фільм
Для экранізацыі кампанія абрала адразу двух прадусараў: Карэн Розэнфельт (прадусавала фільмы сагі “Прыцемкі”, а таксама мультфільм “Элвін і бурундукі”) і Эрвіна Стофа (браў удзел у працы над фільмамі “Матрыца” і “Я — легенда”). Сцэнаром зоймуцца Кен Марына і Эрык Аям, якія працавалі раней над тэлепраектамі. Кінакампанія пакуль не анансавала дату выхаду карціны і яе акторскі склад.

Аўтар “Go the Fuck to Sleep” — амерыканскі прафесар літаратуры Адам Мэнсбах. Паводле яго словаў, ён напісаў твор у 2011 годзе пасля беспаспяховых спробаў пакласці спаць сваю двухгадовую дачку. Кароткая кніга складаецца з калыханкі, якая перамяжоўваецца эмацыйнымі просьбамі легчы спаць.

Праз месяц пасля рэлізу кніга заняла першае месца ў рэйтынгу продажаў кнігарні Amazon. Асаблівую вядомасць ёй прынесла тое, што яе аўдыёверсію запісалі некалькі вядомых персон шоў-бізнэсу, напрыклад, нямецкі рэжысёр Вернэр Херцаг і амерыканскі актор-парадыст Кевін Полак. Самай вядомай пастаноўкай стала версія Сэмюэла Л. Джэксана. Пра планы прыцягнуць яго да кінаэкранізацыі пакуль не паведамлялася.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Новыя пераклады сучаснай беларускай літаратуры выйшлі ў Польшчы

Адразу тры кнігі беларускіх аўтараў выйшлі цягам ліпеня ў люблінскім выдавецтве “Warsztaty kultury“.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

іншыя навіны
126