№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

На ірландскай манеце змясцілі цытату Джойса з памылкай

16 красавіка 2013

На ірландскай манеце змясцілі цытату Джойса з памылкай
На новай манеце змешчаны партрэт аўтара і кароткая цытата з трэцяй часткі кнігі.

Кіраўнік Цэнтральнага банка Патрык Хонахан адзначыў: “Дызайн манеты, у якім арыгінальна спалучаныя партрэт і канцэпцыя, адлюстроўваюць асобу Джойса як адну з найбуйнейшых фігураў мадэрнісцкага руху”.

Цытата ўзятая з часткі, калі адзін з двух галоўных герояў, Стывен Дэдал, ідзе берагам Сэндымаўнта ў родным пісьменніку Дубліне.

Джойс пісаў: “Ineluctable modality of the visible: at least that if no more, thought through my eyes. Signatures of all things I am here to read” (“Непазбежная мадальнасць бачнага: сама менш тое, калі не болей, маёй думкай кіруюць мае вочы. Подпісы ўсіх рэчаў, што я прыйшоў сюды прачытаць... (пераклад Яна Максімюка)).

Але на 10-еўравай манеце ў другім сказе дададзенае лішняе слова “that”.

Цэнтральны банк Ірландыі абмежаваў чаканку манеты да максімуму ў 10 тысяч адзінак. На гэтым тыдні манету ў Дубліне можна набыць за 46 еўра.
паводле guardian.co.uk

Чытайце таксама

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

іншыя навіны
210