№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Міжнародны Букер-2013 атрымала Лідзія Дэвіс

23 траўня 2013

Міжнародны Букер-2013 атрымала Лідзія Дэвіс
У ліку прэтэндэнтаў на атрыманне прэстыжнай узнагароды быў і рускі пісьменнік Уладзімір Сарокін. Пасля Людмілы Уліцкай, якая была ўключаная ў лік намінантаў у 2009 годзе, ён стаў другім расіянінам, які трапіў у спіс прэтэндэнтаў на гэтую прэмію. На Букер-2013 таксама прэтэндавалі Аарон Апельфельд з Ізраіля, У. Р. Анантамурці з Індыі, Мэрылін Робінсан з ЗША, Мары Ндзьяй з Францыі, Інцізар Хусэйн з Пакістана, Ёсіп Наваковіч з Канады, Янь Ліэньке з Кітая і Пітэр Штам са Швейцарыі.

65-гадовая Лідзія Дэвіс атрымала вядомасць як аўтар раманаў, кароткіх і вельмі кароткіх апавяданняў і эсэ. Да прыкладу, яе апавяданне “Двайное адмаўленне” гучыць наступным чынам:

“На пэўным этапе свайго жыцця яна разумее: справа не столькі ў тым, што яна хоча мець дзіця, колькі ў тым, што яна не хоча не мець дзіця ці не хоча дзіця не займець”.

(“At a certain point in her life, she realises it is not so much that she wants to have a child as that she does not want not to have a child, or not to have had a child”).

Дэвіс таксама займалася перакладамі класічнай французскай літаратуры, у прыватнасці, твораў Флабэра і Пруста.

Міжнародная Букераўская прэмія лічыцца адной з найбольш прэстыжных і ўручаецца з 2005 году пісьменнікам, якія не маюць грамадзянства Вялікабрытаніі і кнігі якіх перакладзеныя або напісаныя па-ангельску. Узнагарода лаўрэата прэміі складае 60 тысяч фунтаў стэрлінгаў, яшчэ 15 тысяч фунтаў ён атрымлівае на пераклад кнігі.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

Абвешчаны доўгі спіс прэміі Шэрмана

Сябры журы перакладчыцкай прэміі імя Карласа Шэрмана вызначылі 12 кніг, якія ўвайшлі ў доўгі спіс у 2018 годзе.

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

Вынікі году па версіі Андрэя Хадановіча: перакладная паэзія

Апошнім часам пры канцы года зрабілася модным падводзіць вынікі. І літаратары не выключэнне. Складаецца ўражанне, што сёлета ў Беларусі заўважна актывізавалася паэтычнае жыццё.

іншыя навіны
175