№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Выдаўцы перапішуць кнігі для абароны ад “піратаў”

1 ліпеня 2013

Выдаўцы перапішуць кнігі для абароны ад “піратаў”
Кожную электронную копію адной і той жа кнігі прапануецца зрабіць унікальнай, дадаўшы ў яе так званыя “тэкставыя вадзяныя знакі”. Калі копія кнігі з'явіцца ў агульным доступе, па гэтых знаках можна будзе адсачыць, хто менавіта з тых, хто набыў кнігу, выклаў яе ў інтэрнэт.

Да “тэкставых вадзяных знакаў” распрацоўшчыкі методыкі адносяць, у прыватнасці, змену парадку словаў у сказе, іншую разбіўку на абзацы, змену пунктуацыі і замену словаў іх сінонімамі. Напрыклад, слова unsympathetic можа быць замененае на not sympathetic; абодва словы азначаюць “чэрствы” альбо “не здольны да спагады”.

“Тэкставыя вадзяныя знакі” дазваляюць абараніць кнігу ад капіявання, не “прывязваючы” яе да акаўнта карыстальніка і не забараняючы яе перанос з адной прылады на іншую (напрыклад, з “чыталкі” на планшэт), заяўляюць аўтары праекту.

Акрамя неабходнасці праўкі аўтарскага тэксту праект мае і іншыя недахопы. Па-першае, “вадзяныя знакі” мяркуецца ўносіць аўтаматычна, што не выключае памылак. Па-другое, “пірат” перад размяшчэннем кнігі ў інтэрнэце можа дадаць у тэкст уласныя “знакі”. Гэта зробіць адсочванне цяжкім або наогул немагчымым.

Ініцыятыва была прапанаваная ў межах праекту SiDiM (Sichere Dokumente durch individuelle Markierung, “Абарона дакументаў з дапамогай індывідуальных пазнак”). Праект фінансуецца ўрадам Германіі і займеў падтрымку нямецкай Асацыяцыі выдаўцоў і кнігагандляроў.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Новыя кнігі з серыі "Паэты планеты": Катул, Каханоўскі, Кітс, Гайнэ

19 красавіка ў Літаратурным музеі Максіма Багдановіча пройдзе прэзентацыя новых кніг з серыі "Паэты планеты".

Абвешчаны доўгі спіс Прэміі Карласа Шэрмана

Журы прэміі імя Карласа Шэрмана вызначыла доўгі спіс намінантаў: 22 кнігі, перакладзеныя з 9 моваў 26 перакладчыкамі, выдадзеныя ў 9 выдавецтвах.

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

іншыя навіны
148