№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Памерла Яана Хмялеўская

7 кастрычніка 2013

Памерла Яана Хмялеўская
Яана Хмялеўская нарадзілася ў 1932 годзе ў Варшаве. Пісала дэтэктывы, трылеры, кнігі для дзяцей і моладзі. Літаратурную кар’еру пачала ў 1960-х. Да яе найпапулярнейшых твораў належаць “Мы ўсе падазраваныя”, “Кракадзіл з краіны Караліны”, “Што сказаў нябожчык”. У верасні выйшаў яе чарговы крымінальны раман “Вынік злачынства”.

У аснове кніг Хмялеўскай зазвычай ляжыць крымінальны сюжэт, на якім грунтуецца фабула, поўная нечаканых паваротаў, камічных, часта гратэскных сітуацый.

Кожная новая кніга Хмялеўскай рабілася бэстсэлерам. Агульны наклад яе твораў у Польшчы — больш за 6 млн асобнікаў. У Расіі пісьменніца была найпапулярнейшым замежным аўтарам — сумарны наклад яе твораў сягаў 8 млн асобнікаў. На беларускую творы Хмялеўскай не перакладаліся.
паводле nn.by

Чытайце таксама

Амерыканскія дажынкі ў кнігарні Логвінаў

Рэдактарка кніжнай серыі "Амерыканка" Марыя Мартысевіч і перакладчык Ігар Кулікоў запрашаюць 6 верасня ў кнігарню "Логвінаў" на прэзентацыю рамана Чарльза Букоўскі “Чытво” па-беларуску.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Абвешчаны доўгі спіс Прэміі Карласа Шэрмана

Журы прэміі імя Карласа Шэрмана вызначыла доўгі спіс намінантаў: 22 кнігі, перакладзеныя з 9 моваў 26 перакладчыкамі, выдадзеныя ў 9 выдавецтвах.

Выйшаў поўны беларускі пераклад "Прыгод барона Мюнхгаўзэна"

У Бібліятэцы часопіса “ПрайдзіСвет” “PostScriptum” і Бібліятэцы Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка” выйшла новая кніга — “Прыгоды барона Мюнхгаўзэна” Г. А. Бюргера і Р. Э. Распэ ў перакладзе…

іншыя навіны
198