№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Амаль 70% еўрапейцаў прачыталі за год хаця б адну кнігу

6 лістапада 2013

Амаль 70% еўрапейцаў прачыталі за год хаця б адну кнігу
Паводле дадзеных сацыялагічнага сэрвісу Еўракамісіі “Еўрабарометр”, 68% грамадзян ЕС за апошнія 12 месяцаў прачыталі хаця б адну кнігу. Гэта толькі крыху менш, чым колькасць людзей, якія прагледзелі за апошні год хоць бы адну культурную тэлеперадачу ці праслухалі радыёпраграму пра культуру (72%). Больш за ўсё чытаюць у Швецыі (90%), Нідэрландах (86%) і Даніі (82%). Менш за ўсё — у Румыніі (51%) і Грэцыі (50%).

Дакладных дадзеных пра тое, колькі чытачоў у Еўропе карыстаецца электроннымі версіямі кніг, няма, аднак вядома, што кнігі, кампакт-дыскі альбо квіткі на культурныя імпрэзы ў інтэрнэце купляе 27% апытаных. Менш за ўсё — толькі 5% апытаных —куплялі такія культурныя прадукты ў Балгарыі, а больш за ўсё — 53% і 52% адпаведна — у Швецыі і Даніі. У Германіі кнігі, дыскі або квіткі купляюць у інтэрнэце 44 % апытаных, а ў Вялікабрытаніі і Францыі — 30% і 31% адпаведна.

Адносна няшмат еўрапейцаў ходзіць у бібліятэкі: 31%. Галоўнай прычынай гэтага называюць слабую цікавасць (43% тых, хто не ходзіць), у той час як галоўная прычына нечытання кніг дома — адсутнасць часу (44%). Аднак тыя з еўрапейцаў, хто чытае кнігі, далёка не заўсёды цікавяцца творчасцю сваіх суседзяў па Еўрасаюзе. Такім чынам, толькі 27% за апошні год прачыталі кнігу якога-небудзь еўрапейскага аўтара не са сваёй краіны.
паводле pro-books.ru

Чытайце таксама

Трэці "Холмс" па-беларуску: з чаго ўсё пачалося

У выдавецтве “Янушкевіч” выйшла трэцяя кніга з серыі пра Шэрлака Холмса. У ёй пад адной вокладкай змешчаныя дзве аповесці Артура Конана Дойла — “Эцюд у пунсовым” і твор, які даў кнізе назву — “Знак чатырох”.…

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

У 2017 годзе Скарына выдаваў бы Біблію праз краўдфандынг: 5 фактаў да 500-годдзя ад кніжнай серыі "Амерыканка"

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

іншыя навіны
264