№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Забароненую біяграфію Сэлінджэра прададуць з аўкцыёну

15 лістапада 2013

Забароненую біяграфію Сэлінджэра прададуць з аўкцыёну
Пра гэта паведамляецца на сайце аўкцыёну.

Асобнік сігнальнага выпуску кнігі ўпершыню пойдзе з малатка 21 лістапада. Ён выстаўлены на таргі “Літаратура XIX—XX стагоддзя”. Ацэначны кошт выдання складае 4-6 тысяч даляраў.

Біяграфія Сэлінджэра была напісаная ангельскім літаратурным крытыкам, біёграфам і паэтам Енам Хэмілтанам. У 1987-м Сэлінджэр дамогся забароны на яе продаж, таму што ў ёй выкарыстоўваліся цытаты з яго неапублікаваных лістоў. Пробны наклад быў знішчаны. Кніга выйшла ў 1988 годзе ў змененым выглядзе: Хэмілтану давялося перапісаць фрагменты, якія Сэлінджэр не ўхваліў. На вокладцы выстаўленага выдання ў прозвішчы аўтара — Hamilton — дапушчаная памылка, у слове прапушчаная літара l.

На аўкцыёне Swann Auction Galleries з малатка пойдуць кнігі Джэйн Остэн, Ўільяма Фолкнэра, Джэймса Джойса і іншых аўтараў.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Абвешчаны Доўгі спіс Прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца прачытала 32 пададзеныя на Прэмію кнігі і пасля абмеркавання зацвердзіла Доўгі спіс.

Трэці "Холмс" па-беларуску: з чаго ўсё пачалося

У выдавецтве “Янушкевіч” выйшла трэцяя кніга з серыі пра Шэрлака Холмса. У ёй пад адной вокладкай змешчаныя дзве аповесці Артура Конана Дойла — “Эцюд у пунсовым” і твор, які даў кнізе назву — “Знак чатырох”.…

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

іншыя навіны
212