№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

“Рускага Букера” атрымаў Андрэй Волас

5 снежня 2013

“Рускага Букера” атрымаў Андрэй Волас
Акрамя таго, Волас атрымаў і прэмію “Студэнцкі Букер”. Яе лаўрэата абіралі навучэнцы расійскіх ВНУ — пераможцы конкурсу на найлепшае эсэ, напісанае пра адзін з раманаў, якія ўвайшлі ў лонг-ліст Букераўскай прэміі.

Журы на чале з пісьменнікам Андрэем Дзмітрыевым, леташнім лаўрэатам, выбірала пераможцу з шасці фіналістаў. У шорт-лісце прэміі былі таксама Яўген Вадалазкін (“Лавр”), Дзяніс Гуцко (“Бета-самец”), Андрэй Іваноў (“Харбинские мотыльки”), Маргарыта Хемлін (“Дознаватель”) і Уладзімір Шапко (“У подножия необъятного мира”).

У склад журы ў гэтым прэміяльным сезоне ўваходзілі празаік Уладзімір Кантор, крытык і паэт Алена Пагарэлая, крытык і намеснік галоўнага рэдактара часопіса “Урал” Сяргей Белякоў, а таксама рок-музыка Яўген Маргуліс. Лаўрэат прэміі атрымае грашовае ўзнагароджанне ў памеры 1,5 млн расійскіх рублёў. Усім фіналістам будзе прысуджана па 150 тысяч рублёў.

Незалежная літаратурная прэмія “Рускі Букер” упершыню прысуджалася ў 1992 годзе. Яе лаўрэатамі ў розныя гады былі Вольга Слаўнікава, Уладзімір Маканін і Міхаіл Шышкін. Андрэй Дзмітрыеў у 2012 годзе атрымаў прэмію за раман “Крестьянин и тинейджер”. У 2011 годзе праз цяжкасці са спонсарам аргкамітэт прэміі вырашыў ўручаць “Рускага Букера дзесяцігоддзя” — прэміяй пасмяротна быў уганараваны Аляксандр Чудакоў за раман “Ложится мгла на старые ступени...”
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Новыя пераклады сучаснай беларускай літаратуры выйшлі ў Польшчы

Адразу тры кнігі беларускіх аўтараў выйшлі цягам ліпеня ў люблінскім выдавецтве “Warsztaty kultury“.

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

іншыя навіны
364