№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Украінскія мастакі пералезуць праз беларускую мяжу

8 снежня 2009

Украінскія мастакі пералезуць праз беларускую мяжу
Наведвальнікі змогуць атрымаць асалоду ад незадэклараваных украінскіх вершаў, думак і перажыванняў.

“Перелаз” з’яўляецца своеасаблівым адказам фестывалю “Беларуская вясна”, які тры гады запар прадстаўляў беларускую неафіцыйную культуру ва Украіне. Такім чынам арганізатары вырашылі выраўнаваць баланс культурнага абмену паміж нашымі дзяржавамі, ўзмацніўшы напрамак Кіеў–Мінск.

У Мінск прыедзе ўкраінскі паэт і перакладчык Сашко Ірванец, каб разам з Уладзімерам Арловым сустрэцца з беларускімі чытачамі. Слэмеры Дзмітрый Лазуткін, Арцём Паляжака, Павел Карабчук у складзе ўкраінскай паэтычнай зборнай дадуць бой магутнай беларускай камандзе; вядучым слэму будзе Андрэй Хадановіч.

Арганізатарам фестывалю ёсць творчая ініцыятыва “Беларускі дэсант” – супольнасць неабыякавых да свежай і актуальнай беларускай культуры ўкраінскіх грамадзянаў, гатовых прасоўваць яе ва Украіне. Гэтая фармацыя дапамагае цікаваму беларускаму contemporary art знаходзіць свайго спажыўца ва Украіне, а цяпер прадстаўляе ўкраінскае мастацтва ў Беларусі.

“Перелаз” гасцінна прымае ў сваю творчую прастору галерэя сучаснага мастацтва “Ў”, якая знаходзіцца па адрасе: пр. Незалежнасці, 37а; інфармацыйныя партнёры фестывалю – партал грамадзянскае кампаніі “Будзьма беларусамі!” і газета “Наша Ніва”.

Праграма, афіша і ўся свежая інфармацыя пра фэст – на сайце belarus.org.ua.
паводле budzma.org

Чытайце таксама

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

іншыя навіны
286