№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Выйшаў літаратурны ARCHE

5 студзеня 2010

Выйшаў літаратурны ARCHE
А яшчэ, пасля колькігадовага перапынку, ARCHE завяршае пачатае: публікуе другую частку льюіскэралаўскай класікі. (Нагадаем, раман "Алесіны прыгоды ў цудоўнай краіне" ў перакладзе Максіма Шчура друкаваўся ў ARCHE №2'2002). Пра прыгоды Алісы-Алесі можна пачытаць сабе і дзеткам у вытанчаным перакладзе Веры Бурлак — "Скрозь Люстэрка, і Што ўбачыла там Аліса".

Са сваёй прозы ў нумары: урывак з новага рамана «Шалом» Артура Клінава, фантасмагорыя ад Аляксея Бацюкова, вясёлы постмадэрн ад Сяргея Балахонава пра героя відэагульяняў вадаправодніка Марыё, а таксама нізкі вершаў Андрэя Хадановіча, Вальжыны Морт, Марыі Мартысевіч і Віталя Рыжкова.

Шукайце ARCHE ў кнігарнях і ў незалежных распаўсюднікаў. Падпіска на часопіс «ARCHE-Пачатак» прымаецца ва ўсіх аддзяленнях «Белпошты».
паводле nn.by

Чытайце таксама

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Новыя пераклады сучаснай беларускай літаратуры выйшлі ў Польшчы

Адразу тры кнігі беларускіх аўтараў выйшлі цягам ліпеня ў люблінскім выдавецтве “Warsztaty kultury“.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

іншыя навіны
139