№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Галоўным лаўрэатам брытанскай прэміі Коста стаў паэт

27 студзеня 2010

Галоўным лаўрэатам брытанскай прэміі Коста стаў паэт
Крыстафер Рэйд стаў чацвертым паэтам у гісторыі прэміі Коста (уручаецца з 1971), які атрымаў гэтую ўзнагароду. У розныя гады Коста ўручалася такім знаным брытанскім паэтам, як Дуглас Дан, Тэд Х’юіс і Шэймас Хіні.

Зборнік вершаў “A Scattering” прынёс Рэйду 30 000 фунтаў стэрлінгаў і нашмат большую чытацкую аўдыторыю. Пры тым што дагэтуль кніга прадалася накладам у менш чым 1000 асобнікаў.

Раманістка Джазэфіна Гарт, старшыня журы, ахарактарызавала зборнік пераможцы наступным чынам: “добрае мяжуе з вялікім”. Пад вялікім, як прызналася Гарт, яна мае на ўвазе паэзію Ейтса і Браўнінга. “Гэта ашаламляльны твор, і ўсе нашы сябры журы лічаць, гэта кніга, якую б мы раілі для прачытання кожнаму”, – дадала яна.

Шасцідзесяцігадовы паэт прысвяціў зборнік сваёй памерлай ад рака жонцы. “A Scattering” складаецца з чатырох паэтычных цыклаў. Першы з іх напісаны, калі яго жонка яшчэ была жывою, а астатнія тры, калі яе ўжо не стала.

Як паэт Крыстафер Рэйд адбыўся даўно. З 1991 па 1999 год ён працаваў рэдактарам паэзіі ў выдавецтве Faber and Faber, і на яго рахунку ўжо тры паэтычныя прэміі. Але, натуральна, прэстыж прэміі Коста нашмат большы.

Галоўны лаўрэат прэміі Коста абіраецца з пераможцаў у пяці намінацыях: раман, дэбютны раман, паэзія, біяграфія і кніга для дзяцей. Да апошняга моманту фаварытам на атрыманне прэміі лічыўся раманіст Колэм Тайбін.
паводле guardian.co.uk

Чытайце таксама

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

іншыя навіны
151