№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Прададзены дзённік Казановы

20 лютага 2010

Прададзены дзённік Казановы
Нататкі Казановы, мяркуючы па ўсім, сталі найдаражэйшым рукапісам у гісторыі літаратуры, хаця афіцыйная сума дамовы не паведамляецца. Па дадзеных Financial Times , кошт дзённіка склаў 7 мільённаў еўра ($9,6 млн).

Пакупку, як лічыцца, фінансавала нейкая кампанія, якая пачала перамовы яшчэ ў 2007 годзе і не адмовілася ад сваіх планаў нават у рэцэсію.

Кампанія набыла дзённікі не дзеля сябе, а для Нацыянальнай бібліятэкі Францыі, якая плануе аблічбаваць паперы і выкласці іх у сеціва, а таксама прадставіць арыгінал рукапісу на асобнай выставе ў 2011 годзе.

Казанова пісаў свае ўспаміны ў апошнія гады перад смерцю ў 1798 годзе. Гэтыя запісы леглі ў аснову яго знакамітай аўтабіяграфіі “Гісторыя майго жыцця” (Histoire de ma vie), аднак дзённікі налічваюць больш за 3,7 тысяч старонак, змяшчаюць неадрэдактаваную і непадцэнзурную версію падзеяў, адлюстраваных у кнізе.

Спадчыннікі Казановы ў 1821 годзе прадалі яго дзённікі нямецкаму выдавецтву Brockhaus, якое надоўга закрыла доступ да гэтых папераў. Дзённікі перажылі бамбардзіроўку Ляйпцыга, што знішчыла офіс Brockhaus. Першае поўнае выданне аўтабіяграфіі Казановы выйшла толькі ў 1960 годзе.
паводле openspace.ru

Чытайце таксама

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

іншыя навіны
321