№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

“Згублены Букер” знайшоўся

21 траўня 2010

“Згублены Букер” знайшоўся
Кнігі, выдадзеныя ў 1970 годзе, па тэхнічных прычынах не змаглі прэтэндаваць на Букера. Зімой гэтага года з іх быў сфармаваны Лонг-ліст, што ўключаў 21 кнігу, у тым ліку раманы Айрыс Мёрдак, Браяна Олдзіса і Дэвіда Лоджа.

Напрыканцы сакавіка прэтэндэнтаў на Букера 1970 г. засталося 6. Увыніку перамагла кніга Фарэла, за якую на сайце прэміі прагаласавалі 38 адсоткаў чытачоў.

“Праблемы” – першая частка “Імперскай трылогіі” Фарэла, працягнутая ў 1973 годзе раманам “Аблога Крышнапура” і завершанай у 1978 годзе “Захопам Сінгапура”, прычым “Аблога Крышнапура” атрымала Букера-73 і ўваходзіла ў шорт-ліст Найлепшага Букера (The Best of the Booker).

Дзеянне “Праблем” адбываецца ў 1919 годзе. Галоўны герой рамана – ірландскі афіцэр, які выпраўляецца на пошукі сваёй нявесты напярэдадні Вайны за незалежнасць Ірландыі. Абвяшчаючы вынікі галасавання, літаратурны дырэктар Букера Ён Трэвін (Ion Trewin) адзначыў неаслабную актуальнасць твора, які за 40 гадоў вытрымаў мноства перавыданняў.

“Калі б Фарэла ўзнагародзілі ў 1970 годзе, ён стаў бы першым пісьменнікам, які атрымаў Букера двойчы", – дадаў Трэвін.
паводле openspace.ru

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

іншыя навіны
186