№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Пераможцам Дублінскай прэміі стаў нідэрландзец

19 чэрвеня 2010

Пераможцам Дублінскай прэміі стаў нідэрландзец
Прыз, які ўручаюць толькі за творы, што выйшлі па-ангельску, падзеляць паміж Бакерам і яго перакладчыкам Дэвідам Колмерам (David Colmer). Ён атрымае 25 тысяч еўра, аўтар жа – 75 тысяч. Дублінская прэмія лічыцца найбуйнейшай па памеры прызу з ліку тых, што прысуджаюць за канкрэтны твор, а не па сукупнасці заслуг, як Нобелеўскую.

У кнізе, адзначанай журы, гаворка вядзецца пра чалавека, чый брат-блізнюк загінуў. Пасля гэтага герой адыходзіць ад справаў і займае месца брата: перасяляецца ў вёску і да канца жыцця працуе на ферме. Сябры журы адзначылі непрадказальнасць сюжэту, бездакорныя дыялогі і ўнутраны маналог героя, багатае на дэталі апісанне побыту нідэрландскай глыбінкі, а таксама лаканічны гумар і пяшчоту, якія праяўляюцца на агульным фоне простага і стрыманага стылю Бакера.

IMPAC ўручаюць з 1996 году, сярод пераможцаў – нобелеўскія лаўрэаты Архан Памук і Герта Мюлер, папулярны пісьменнік Мішэль Ўэльбэк. Летась уладальнікам прэміі стаў амерыканец Майкл Томас.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

іншыя навіны
194