№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Сербскі часопіс “Књижевне новине” змясціў вершы пяці беларускіх паэтаў

23 чэрвеня 2010

Сербскі часопіс “Књижевне новине” змясціў вершы пяці беларускіх паэтаў
Сербскі чытач атрымаў магчымасць азнаёміцца з творчасцю Ніла Гілевіча, Алеся Разанава, Івана Калесніка, Васіля Жуковіча і Сержука Сыса. У падборцы таксама прадстаўленыя кароткія біяграфічныя звесткі пра паэтаў, іх фотаздымкі.

Цікава, што перакладчыца Людміла Зяльковіч таксама беларуска. Яна нарадзілася ў Мазыры. Пасля вучобы на філасофскім факультэце БДУ працавала там жа выкладчыцай. З 2002 года жыве і працуе ў Маскве. Аўтар некалькі падручнікаў. Перакладае на рускую мову празаічныя творы сербскіх пісьменнікаў.
паводле litbel.org

Чытайце таксама

Трэці "Холмс" па-беларуску: з чаго ўсё пачалося

У выдавецтве “Янушкевіч” выйшла трэцяя кніга з серыі пра Шэрлака Холмса. У ёй пад адной вокладкай змешчаныя дзве аповесці Артура Конана Дойла — “Эцюд у пунсовым” і твор, які даў кнізе назву — “Знак чатырох”.…

У 2017 годзе Скарына выдаваў бы Біблію праз краўдфандынг: 5 фактаў да 500-годдзя ад кніжнай серыі "Амерыканка"

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Сталі вядомыя імёны фіналістаў прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца зацвердзіла Кароткі спіс. У яго ўвайшлі...

іншыя навіны
137