№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Прэмію за прасоўванне польскай культуры ў свеце атрымала расійская перакладчыца

23 чэрвеня 2010

Прэмію за прасоўванне польскай культуры ў свеце атрымала расійская перакладчыца
Выдавецтва "Новое литературное обозрение" выпускае серыю «Современное европейское письмо», у рамках якой з 2005 году выйшла больш за 20 польскіх кніг, сярод якіх пераклады Рышарда Капусціньскага, Ежы Пільха, Януша Главацкага, Вольгі Такарчук, Паўла Гюле, Анджэя Стасюка, Мар'юша Вілька, Стэфана Хвіна.

Кіруе польскай серыяй выдавецтва «НЛО» перакладчыца з польскай мовы Ксенія Старасельская. Акрамя гэтага, яна з'яўляецца аўтарам шматлікіх рускіх перакладаў польскай прозы, паэзіі, драматургіі і эсэістыкі. За свае дасягненні ў галіне перакладу і папулярызацыі польскай літаратуры ў Расіі Ксенія Старасельская ўжо мае мноства ўзнагародаў, сярод якіх – Кавалерскі Крыж Ордэна "За Заслугі Перад Рэспублікай Польшча", Прэмія Польскага ПЭН-клуба, Прэмія Інстытута кнігі «Трансатлантык».

Фонд польскай культуры, заснаваны польскімі навукоўцамі і дзеячамі ў снежні 1987 году, падтрымлівае развіццё польскай культуры і прасоўвае яе дасягненні ў Польшчы і па ўсім свеце. З 1988 году фонд прысуджае ганаровую прэмію «За папулярызацыю польскай кнігі ў свеце».

Сярод лаўрэатаў прэміі папярэдніх гадоў ёсць выдавецтвы, перакладчыкі, пісьменнікі і няўрадавыя арганізацыі з Еўропы, ЗША і Ізраілю. Сёлета цырымонія ўручэння ўзнагароды адбылася на Міжнародным кніжным кірмашы ў Варшаве. Прэмію для выдавецтва атрымала яго дырэктарка і галоўны рэдактар Ірына Прохарава.

Глядзіце таксама: "Я доўга працую над тэкстам" – інтэрв'ю Ксеніі Старасельскай "Русскому Журналу"
паводле instytutksiazki.pl

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Абвешчаны кароткі спіс Прэміі Шэрмана

Сёння, у Сусветны lзень перакладчыка, стаў вядомы кароткі спіс прэміі імя Карласа Шэрмана.

Нобелеўскую прэмію па літаратуры атрымаў Кадзуа Ісігура

Сёлета лаўрэатам Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры стаў Кадзуа Ісігура.

Абвешчаны доўгі спіс Прэміі Карласа Шэрмана

Журы прэміі імя Карласа Шэрмана вызначыла доўгі спіс намінантаў: 22 кнігі, перакладзеныя з 9 моваў 26 перакладчыкамі, выдадзеныя ў 9 выдавецтвах.

іншыя навіны
109