№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Пабачыла свет новая кніга паэзіі Генадзя Бураўкіна

6 ліпеня 2010

Пабачыла свет новая кніга паэзіі Генадзя Бураўкіна
Як паведаміў БелаПАН дырэктар выдавецтва Генадзь Вінярскі, кнігу "Лісты да запатрабавання" склалі паэмы "Узнясенне" і "Развітанне", прысвечаныя Францішку Багушэвічу і Якубу Коласу, а таксама лірычныя вершы.

Кніга выйшла накладам у 1 тыс. асобнікаў у аздабленні вядомага беларускага графіка Паўла Татарнікава.

Генадзь Бураўкін нарадзіўся 28 жніўня 1936 у вёсцы Традовічы Расонскага раёну Віцебскай вобласці. Пасля заканчэння Беларускага дзяржуніверсітэта працаваў у друкаваных СМІ і на Беларускім радыё, галоўным рэдактарам часопіса "Маладосць", старшынём Дзяржаўнага камітэта БССР па тэлебачанні і радыёвяшчанні, пастаянным прадстаўніком Беларусі пры ААН, абіраўся дэпутатам Вярхоўнага Савета БССР. Аўтар шэрагу кніг паэзіі, у якой спалучаюцца грамадзянскі запал і лірычнае перажыванне. Бураўкін таксама выступае як кінадраматург, перакладчык, публіцыст і крытык.
паводле БелаПАН, tut.by

Чытайце таксама

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

іншыя навіны
255