№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Візуальныя даследаванні нямецкай паэзіі ў Інстытуце Гётэ

18 жніўня 2010

Візуальныя даследаванні нямецкай паэзіі ў Інстытуце Гётэ
Беларускім мастакам былі прапанаваныя тэксты сучасных нямецкамоўных паэтаў у арыгінале і ў перакладзе на беларускую мову. Абраўшы адзін або некалькі тэкстаў, кожны з мастакоў-удзельнікаў праекту паспрабаваў «даследаваць» яго пры дапамозе сродкаў выяўленчага мастацтва.

Знешняя арганізацыя моўных знакаў з'яўляецца канстытуіруючай прыкметай паэзіі як жанру. Што адбываецца з тэкстам, калі яго візуальны кампанент інтэнсівіруецца праз памяшканне ў прастору выяўленчага мастацтва? Якія новыя сэнсавыя вымярэнні адкрываюцца дзякуючы гэтаму? Як ўздзейнічаюць схаваныя ў тэксце вобразы, калі робяцца бачнымі? Гэтым пытаннем, вобразам з паэтычных тэкстаў Ільмы Ракузы, Андрэаса Альтмана, Монікі Рынк і Ульрыка Зандыга, а таксама такім феноменам, як чужая мова, двухмоўе, пераклад, і прысвечаныя інсталяцыі, жывапісныя, графічныя і відэа-працы, прадстаўленыя ў рамках выставы.

З 8 па 30 верасня ў актавай зале і ў бібліятэцы Інстытута імя Гётэ па адрасе вул. Веры Харужай 25/3 можна ўбачыць работы Руслана Вашкевіча, Міхаіла Гуліна, Сяргея Ждановіча, Сяргея Кірущанкі, Аляксея Іванова, Аляксея Лунёва, Зоі Луцэвіч, Мікалая Батвінніка, Аляксандра Некрашэвіча, Вольгі Сазыкінай, Антаніны Слабодчыкавай і Сяргея Шабохіна.

Па папярэдніх заяўках экскурсіі праводзіць Ірына Герасімовіч, перакладчык тэкстаў на беларускую мову і куратар выставы.

Выстава «ЛІТÄRA. Візуальныя даследаванні паэзіі» адрасаваная як прафесіяналам у галіне выяўленчага мастацтва, літаратуры і перакладу, так і шырокаму колу гледачоў, якім цікавыя нечаканыя сэнсавыя кантэксты, якія ўзнікаюць на стыку дзвюх культур і двух відаў мастацтва.
паводле facebook.com

Чытайце таксама

Нобелеўскую прэмію па літаратуры атрымаў Кадзуа Ісігура

Сёлета лаўрэатам Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры стаў Кадзуа Ісігура.

Кніжная серыя "Амерыканка" шукае чытачоў праз краўдфандынг: Кізі, Паланюк, Букоўскі і Этвуд па-беларуску

Падчас краўдфандынг-кампаніі “Лета з “Амерыканкай” на платформе ulej.by, перакладчыкі і выдаўцы спадзяюцца сабраць 30 тысячаў беларускіх рублёў на выпуск чатырох пілотных кніг серыі. У малым, кішэнным…

У 2017 годзе Скарына выдаваў бы Біблію праз краўдфандынг: 5 фактаў да 500-годдзя ад кніжнай серыі "Амерыканка"

Абвешчаны Доўгі спіс Прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца прачытала 32 пададзеныя на Прэмію кнігі і пасля абмеркавання зацвердзіла Доўгі спіс.

іншыя навіны
232