№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Памёр украінскі пісьменнік Олесь Ульяненка

19 жніўня 2010

Памёр украінскі пісьменнік Олесь Ульяненка
Олесь Ульяненка, чыё сапраўднае імя Аляксандр Ульянаў, нарадзіўся 8 траўня 1962 на Палтаўшчыне.

У маладосці ён быў шаманам у Якуціі, затым служыў у савецкіх дэсантных войсках у Нямеччыне і Афганістане.

У 2009 годзе вакол рамана Ульяненка "Жанчына яго мары" ("Жінка його мрії") разгарэўся цэлы скандал.

Так, Нацыянальная экспертная камісія па пытаннях маралі прызнала кнігу парнаграфічнай, яе выключылі з продажу. Вырак НЭК выклікаў хвалю абурэння сярод украінскай інтэлігенцыі. Аднак ужо ў красавіку 2010 раман быў перавыдадзены, а яго прэзентацыя прайшла ў выглядзе правакацыйнага перформансу.

Олесь Ульяненка таксама вядомы сваім раманам "Сталінка", за які ён у 1997 годзе атрымаў Малую Шаўчэнкаўскую прэмію. Усяго пісьменнік напісаў каля 20 раманаў.

Пахаванне пісьменніка пройдзе 20 жніўня. Сябры і калегі пісьменніка заклікаюць да збору сродкаў на яго хаўтуры.
паводле rian.ru

Чытайце таксама

У 2017 годзе Скарына выдаваў бы Біблію праз краўдфандынг: 5 фактаў да 500-годдзя ад кніжнай серыі "Амерыканка"

Абвешчаны кароткі спіс Прэміі Шэрмана

Сёння, у Сусветны lзень перакладчыка, стаў вядомы кароткі спіс прэміі імя Карласа Шэрмана.

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Новыя пераклады сучаснай беларускай літаратуры выйшлі ў Польшчы

Адразу тры кнігі беларускіх аўтараў выйшлі цягам ліпеня ў люблінскім выдавецтве “Warsztaty kultury“.

іншыя навіны
189