№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Знайшлі “знішчаную” п’есу аўтара “Сірано дэ Бержэрака”

31 ліпеня 2009

Знайшлі “знішчаную” п’есу аўтара “Сірано дэ Бержэрака”
“Бессаромная” і “бязглуздая” – такімі эпітэтамі, як паведамляе Telegraph, характарызавалі яе сучаснікі.

Дзеянне п’есы адбываецца ў парыжскім Музеі мадам Цюсо. Героі, удаючы васкавыя фігуры, раптам высокваюць, каб спакушаць жанчынаў-наведніцаў музею. Яны шукаюць любоўныя лісты, схаваныя ў крамнай шыльдзе ў выглядзе чырвонай пальчаткі.

Крытыкі называлі п’есу “непрыстойнай”. У адной са сцэнаў актрыса з’яўляецца перад гледачамі ў “кароткай спадніцы і гарсэце”, а ў другой мужчыны – толькі ў споднім.

Пры канцы чацвертага акту “ў тэатры не засталося нікога”, – пісала пра п’есу Le Figaro ў той час.

Пасля вялікага поспеху “Сірано дэ Бержэрака” Эдмон Растан, адчуваючы ганьбу за гэтую сваю няўдачу, знішчыў усе магчымыя копіі твора, а таксама заплаціў дырэктару тэатру, каб п’еса больш ніколі не была пастаўленая на сцэне. Але адна-адзіная копія засталася. Менавіта яе праз больш чым стагоддзе прафесар Фур’е знайшоў у архівах тэатральных цэнзараў.

Аднак, па словах прафесара, выпадак саслужыў Растану добрую службу:
“Яго настолькі зачапіў яго першы тэатральны досвед, што ён кінуў драму ў прозе на карысць вершаў. Калі б не гэты правал, які дапамог яму палепшыць свой стыль і гучанне, магчыма, ён ніколі б не напісаў таго шэдэўру, які з’явіўся дзесяццю гадамі пазней”.

Разам з раней невядомымі лістамі Эдмона Растана да сваёй нявесты і пазней жонкі Разамонды Жэрар п’еса выйдзе ў Францыі 10 жніўня.

паводле telegraph.co.uk

Чытайце таксама

Трэці "Холмс" па-беларуску: з чаго ўсё пачалося

У выдавецтве “Янушкевіч” выйшла трэцяя кніга з серыі пра Шэрлака Холмса. У ёй пад адной вокладкай змешчаныя дзве аповесці Артура Конана Дойла — “Эцюд у пунсовым” і твор, які даў кнізе назву — “Знак чатырох”.…

У 2017 годзе Скарына выдаваў бы Біблію праз краўдфандынг: 5 фактаў да 500-годдзя ад кніжнай серыі "Амерыканка"

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Сталі вядомыя імёны фіналістаў прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца зацвердзіла Кароткі спіс. У яго ўвайшлі...

іншыя навіны
214