№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Прэмію Hugo падзялілі паміж двума пісьменнікамі

9 верасня 2010

Прэмію Hugo падзялілі паміж двума пісьменнікамі
Абодва творы набралі аднолькавую колькасць галасоў сябраў Сусветнага таварыства навуковай фантастыкі (World Science Fiction Society, WSFS). За 57-гадовую гісторыю Hugo такое адбываецца толькі трэці раз.

Кніга перакананага марксіста М’евіля, сябра брытанскай Сацыялістычнай працоўнай партыі і сурэдактара часопіса “Гістарычны матэрыялізм”, – палітычны дэтэктыў, дзеянне якога разгортваецца ў гарадах-блізнятах, што ў рэальнасці з'яўляюцца адным і тым жа горадам, прычым жыхары аднаго горада абавязаныя ігнараваць існаванне другога.

У рамане Бачыгалупі апавядаецца гісторыя тайскай дзяўчыны, спецыяльна выгадаванай для абслугоўвання сэкс-турыстаў. Амерыканскі пісьменнік не ў першы раз стварае змрочную карціну Тайланда найбліжэйшай будучыні: менавіта там разгортваецца дзеянне яго апавядання “Людзі жоўтай карткі” (Yellow Card Man), намінаванага на Hugo ў 2007 годзе.

Абедзве кнігі ўжо выйгравалі прэстыжныя літаратурныя ўзнагароды: The City and the City атрымала прэмію Брытанскай асацыяцыі навуковай фантастыкі (2009), прэмію Артура Кларка (2010) і намінавалася на прэмію “Неб’юла” 2010 году, якая ў выніку дасталася The Windup Girl як найлепшаму раману, які выйшаў у ЗША за апошні год.

Поўны спіс лаўрэатаў прэміі Hugo за 2010 публікуецца на сайце прэміі.Прэмія Hugo прысуджаецца з 1953 году. Сярод яе ўладальнікаў былі Артур Кларк, Айзэк Азімаў і Урсула Ле Гуін. Летась Hugo атрымаў Ніл Гейман за раман «Кніга могілак» (The Graveyard Book).
паводле openspace.ru

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

іншыя навіны
234