№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

У Кактэбелі адкрыўся Валошынскі фестываль

14 верасня 2010

У Кактэбелі адкрыўся Валошынскі фестываль
У ягоным доме ў пачатку ХХ ст. збіраліся многія дзеячы расійскай культуры і мастацтва.

Арганізатары чакаюць, што ў Кактэбель на найбуйнейшы ва Украіне літаратурны фестываль прыедуць Яўген Рэйн, Святлана Васіленка, Андрэй Каровін, Аляксандр Кабанаў, Андрэй Грыцман і іншыя пісьменнікі з Расіі, Украіны, Беларусі, Малдовы, Казахстана, Германіі, Ізраіля, ЗША, Мексікі і Бельгіі.

Галоўнымі падзеямі фестывалю стануць уручэнне Валошынскай прэміі і ўзнагароджанне пераможцаў Міжнароднага літаратурнага конкурсу імя Валошына.

Адна з намінацый конкурсу – перакладчыцкая і ўручаецца за пераклад сучаснага аўтара з беларускай мовы. Сярод беларусаў, пераклады чыіх твораў былі сёлета прадстаўленыя на конкурс, – Алесь Разанаў, Міхась Скобла, Уладзімір Някляеў, Ларыса Геніюш, Адам Глобус, Марыя Мартысевіч, Леся Беларуска, Вера Бурлак, Андрэй Адамовіч, Віталь Рыжкоў, Югася Каляда і Сяргей Прылуцкі. Са спісам прапанаваных на конкурс твораў, а таксама з імёнамі перакладчыкаў можна пазнаёміцца тут.

На працягу тыдня ў межах культурных мерапрыемстваў у Кактэбелі пройдуць творчыя вечары, літаратурныя майстар-класы, прэзентацыі кніг і фільмаў, спаборніцтвы па плаванні і турнір пісьменнікаў.
паводле times.ua

Чытайце таксама

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Нобелеўскую прэмію па літаратуры атрымаў Кадзуа Ісігура

Сёлета лаўрэатам Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры стаў Кадзуа Ісігура.

Абвешчаны доўгі спіс Прэміі Карласа Шэрмана

Журы прэміі імя Карласа Шэрмана вызначыла доўгі спіс намінантаў: 22 кнігі, перакладзеныя з 9 моваў 26 перакладчыкамі, выдадзеныя ў 9 выдавецтвах.

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

іншыя навіны
136