№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Салман Рушдзі напіша раман пра сваё жыццё ў выгнанні

12 кастрычніка 2010

Салман Рушдзі напіша раман пра сваё жыццё ў выгнанні
Пасля публікацыі рамана Рушдзі “Сатанінскія вершы” (1988), сярод персанажаў якога быў прарок Мухамед, іранскі аятала Хамейні публічна пракляў пісьменніка ў сваёй фетве і прысудзіў яго, а таксама ўсіх асоб, якія маюць дачыненне да выдання кнігі, да смяротнага пакарання, паклікаўшы мусульман усяго свету выканаць прысуд.

У многіх мусульманскіх краінах тады прайшлі дэманстрацыі пратэсту, кнігі Рушдзі спальвалі на вуліцах. Пісьменнік пражыў дзевяць гадоў пад аховай паліцыі. У інтэрв'ю агенцтву Reuters Рушдзі распавёў, што мемуары запоўняць “інфармацыйны вакуум”, які адносіцца да гэтага цяжкага перыяду ў яго жыцці. Па словах пісьменніка, успаміны будуць перш за ўсё “чалавечай гісторыяй пра тое, што здарылася, – здарылася не толькі са мной, але і з маімі дзецьмі, з маёй маці, з тымі, хто быў побач са мной у тыя гады”.

“Я пачаў працаваць над мемуарамі, – паведаміў Рушдзі. – Ужо напісана каля ста старонак, гэта прыблізна чвэрць усёй кнігі. Я збіраюся скончыць кнігу да канца гэтага году”.

На планы пісьменніка можа паўплываць удзел у працы над экранізацыяй яго рамана “Дзеці паўночы” (1981). Рушдзі працуе над сцэнарам фільма сумесна з індыйска-канадскім рэжысёрам Дыпай Метай.

Толькі што Салман Рушдзі выпусціў працяг свайго казачнага міні-рамана “Гарун і мора гісторый” – кнігу пад назвай “Лука і агонь жыцця” (Luka and the Fire of Life), якую ён напісаў спецыяльна для свайго малодшага сына Мілана.
паводле openspace.ru

Чытайце таксама

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Абвешчаны Доўгі спіс Прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца прачытала 32 пададзеныя на Прэмію кнігі і пасля абмеркавання зацвердзіла Доўгі спіс.

іншыя навіны
225