№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Візуальная і камбінаторная паэзія ў галерэі “Ў”

28 кастрычніка 2010

Візуальная і камбінаторная паэзія ў галерэі “Ў”
Двое візуальных літаратараў, што дагэтуль не ведалі адзін аднаго, узаемна візуалізаваліся: Беат Глоар са швейцарскага Клінгнаў і беларус Дзмітры Дзмітрыеў з Магілёва ўтварылі тандэм. Абодва – прадстаўнікі візуальнай ды камбінаторнай літаратуры. Яны гуляюць з літарамі, словамі ў пошуках моўнай шматзначнасці.

Свае працы з прыхаванымі і падвоенымі сэнсамі яны прадстаўляюць у галерэі “Ў”. Працы, што ствараліся паасобку, незалежна адна ад адной, аб’яднаныя ў пары, распачынаюць дыялог, поўны супярэчнасцяў ды адзінагалоснасці, нечаканасцяў ды заканамернасцяў.

Разам Беат Глоар і Дзмітры Дзмітрыеў – больш, чым літаратурны тандэм. Гэта вывучэнне культурнага і моўнага асяродку свайго суразмоўцы. Распачаты “Культуркантактам Ааргаў – Беларусь” жнівеньскі дыялог у швейцарскім Бадэне цяпер мае свой працяг у Мінску. “Жыццё надзвычай кароткае, – кажа куратар праекту Мадлен Рай і дадае: – Каб бавіць гэты час дома”.

Адкрыццё выставы – 1 лістапада ў 20:30 у зале кнігарні “ЛогвінаЎ”, творы можна будзе ўбачыць у трэш-зале галерэі і ў самой кнігарні.

Адрас галерэі “Ў”: Мінск, пр. Незалежнасці, 37А.
паводле ygallery.by

Чытайце таксама

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Сталі вядомыя імёны фіналістаў прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца зацвердзіла Кароткі спіс. У яго ўвайшлі...

іншыя навіны
178