№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Эдынбург, Пекін, Масква: кніжныя сталіцы свету

3 верасня 2009

Эдынбург, Пекін, Масква: кніжныя сталіцы свету
Нягледзячы на сусветны фінансавы спад цікавасць да літаратуры і мастацтва ў свеце не змяншаецца і нават узрастае, упэўненыя арганізатары фестывалю, якія ганарацца сёлетняй рэкорднай колькасцю прададзеных квіткоў. У рамках фестываля ў Эдынбургу праводзяцца кніжны, кіна- і джаз-фестывалі. Сёлета ў кніжным фестывалі ўзялі удзел больш за 800 аўтараў з 45 краінаў свету, сярод якіх – Ніл Гейман, Гарысан Кейлар, Себасцьян Бары, паэт-лаўрэат Кэрал Эн Дафі і інш.

У першы восеньскі тыдзень адбываюцца яшчэ дзве буйныя міжнародныя кніжныя падзеі – Пекінскі міжнародны кніжны кірмаш (Beijing International Book Fair) і ХХII Маскоўскі міжнародны кніжны выстава-кірмаш.

3 верасня ў сталіцы Кітая распачынае працу Пекінскі міжнародны кніжны кірмаш, які лічыцца чацвертым з найбуйнейшых такіх кірмашоў у свеце пасля Франкфурцкага, Букэкспа Амерыка і Лонданскага. Сёлета ў кірмашы возьмуць удзел 800 замежных выдаўцоў з 56 краін свету і 700 кітайскіх.

Ганаровай краінай-удзельніцай стане Гішпанія, якой будуць прысвечаныя тэатральная пастаноўка “Дон Кіхот” і аднайменны кінафестываль, шматлікія аўтарскія чытанні, у тым ліку з удзелам вядомых сучасных пісьменнікаў Хуана Мадрыда (Juan Madrid) і Хэсуса Фэрэра (Jesus Ferrero).

Кітай, дзе тысячы дзяржаўных і прыватных кнігавыдаўцоў выпускаюць каля 300 тыс. найменняў кніг штогод, – гіганцкі кніжны рынак, які набліжаецца да амерыканскага. Для параўнання – у Расіі ў 2008 г. гэты паказальнік склаў 87 тыс. найменняў. Выдавецтвы адыходзяць ад традыцыйнага паняцця кнігі і прапануюць шматмільённай чытацкай аўдыторыі Паднябеснай так званыя “онлайн-раманы” і гібрыды кнігі і часопіса – часакнігі (mook). У апошнія гады часакнігі такіх пісьменнікаў як Го Дзынмін і Хань Хань узначальваюць спіс бэстсэлераў і разлятаюцца шматмільённымі тыражамі.

Сучасныя кнігавыдавецкія тэхналогіі таксама прадстаўленыя на самым маштабным кніжным форуме Расіі – ХХII Маскоўскім міжнародным кніжным выставе-кірмашы, які распачаў сваю працу 2 верасня ў новым павільёне Усерасійскага выставачнага цэнтру. Праграмай выставы перадугледжаная праца больш за 800 экспазіцый 55 краін-удзельніц, у тым ліку ганаровага госця – Індыі і цэнтральнага экспанента – Балгарыі, а таксама Беларусі, Венгрыі, Грэцыі, Італіі, Нарвегіі, Францыі, аўтарскія сустрэчы, семінары, перакладчыцкія майстар-класы.
паводле publishit.ru

Чытайце таксама

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

Абвешчаны доўгі спіс Прэміі Карласа Шэрмана

Журы прэміі імя Карласа Шэрмана вызначыла доўгі спіс намінантаў: 22 кнігі, перакладзеныя з 9 моваў 26 перакладчыкамі, выдадзеныя ў 9 выдавецтвах.

Абвешчаны доўгі спіс прэміі Шэрмана

Сябры журы перакладчыцкай прэміі імя Карласа Шэрмана вызначылі 12 кніг, якія ўвайшлі ў доўгі спіс у 2018 годзе.

Выйшаў поўны беларускі пераклад "Прыгод барона Мюнхгаўзэна"

У Бібліятэцы часопіса “ПрайдзіСвет” “PostScriptum” і Бібліятэцы Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка” выйшла новая кніга — “Прыгоды барона Мюнхгаўзэна” Г. А. Бюргера і Р. Э. Распэ ў перакладзе…

іншыя навіны
149