№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Прэмію Эліята атрымаў нобелеўскі лаўрэат

26 студзеня 2011

Прэмію Эліята атрымаў нобелеўскі лаўрэат
У шорт-ліст прэміі 2010 году таксама ўваходзілі Шэймас Хіні, Робін Робертсан, Браян Тэрнэр, Сайман Эрмітыдж і іншыя паэты. Усе фіналісты прэміі атрымаюць прызы ў памеры адной тысячы фунтаў стэрлінгаў. Пераможцу ўручаць 15 тыс. фунтаў.

Ўолкат, грамадзянін Сэнт-Люсіі, піша па-ангельску. Паэт атрымаў Нобелеўскую прэмію па літаратуры ў 1992 годзе. Ён выпусціў каля 30 вершаваных зборнікаў і больш за 20 п'есаў. Доўгі час Ўолкат, якому цяпер 83 гады, выкладаў літаратуру ў Бостанскім універсітэце, адкуль сышоў у 2007 годзе.

Прэмія Т. С. Эліята заснаваная ў 2003 годзе брытанскім Таварыствам паэтычнай кнігі (Poetry Book Society), якое ў 1953 годзе стварыў сам Т. С. Эліят. Гэтай прэміяй узнагароджваюцца паэтычныя зборнікі, якія выйшлі ў Вялікабрытаніі. Раней яе лаўрэатамі рабіліся такія паэты, як Шэймас Хіні, Кэрал Эн Дафі і Тэд Х'юз.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Новыя пераклады сучаснай беларускай літаратуры выйшлі ў Польшчы

Адразу тры кнігі беларускіх аўтараў выйшлі цягам ліпеня ў люблінскім выдавецтве “Warsztaty kultury“.

Амерыканскія дажынкі ў кнігарні Логвінаў

Рэдактарка кніжнай серыі "Амерыканка" Марыя Мартысевіч і перакладчык Ігар Кулікоў запрашаюць 6 верасня ў кнігарню "Логвінаў" на прэзентацыю рамана Чарльза Букоўскі “Чытво” па-беларуску.

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

іншыя навіны
137