№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

У кнігарні “логвінаЎ” распачынаецца месяц польскай літаратуры

25 сакавіка 2011

У кнігарні “логвінаЎ” распачынаецца месяц польскай літаратуры
Акрамя гэтага ў кнігарні можна будзе азнаёміцца з польскімі газетамі і мастацкімі альбомамі польскіх мастакоў, а таксама атрымаць у падарунак кнігі беларускіх аўтараў па-польску.

Акрамя таго цэлы красавік раз на тыдзень у кнігарні можна будзе ўбачыць і паразмаўляць з літаратурнымі зоркамі Польшчы першай велічыні.

Расклад імпрэзаў месяца польскай літаратуры ў кнігарні “логвінаЎ”:



31 сакавіка (чацвер). Пасля ўрачыстага адкрыцця, дзе выступяць ганаровыя госці, адбудзецца сустрэча з польскім пісьменнікам беларускага паходжання Міхасём Андрасюком і прэзентацыя ягонай кнігі Wagon drugiej klasy (“Вагон другога класу”). Пачатак а 18-й, галерэя “Ў”.

6 красавіка (серада). Сустрэча з польскім пісьменнікам Ігнацыем Карповічам і прэзентацыя яго новага рамана Balladynа i romance (“Баладына і рамансы”). З удзелам перакладчыцы Марыі Мартысевіч. Пачатак а 19-й, кнігарня “логвінаЎ”.

13 красавіка (серада). Сустрэча з публіцыстам, пісьменнікам, даследчыкам літаратуры і еўрапейскіх культурных сувязяў Міхалам Ягелам і прэзентацыя ягонай кнігі Narody i narodowości. Przewodnik po lekturach (“Народы і нацыянальнасці. Вандроўка па кнігах”). Пачатак а 19-й, кнігарня “логвінаЎ”.

20 красавіка (серада). Творчая лекцыя і сустрэча з вядомым паэтам і польскім перакладчыкам Набокава Лешакам Энгелькінгам. Кнігарня “логвінаЎ”, пачатак а 19-й.

Вядоўца ўсіх сустрэч — Андрэй Хадановіч.

Пра аўтараў:



Міхась Адрасюк (Michał Androsiuk). Нарадзіўся на Падляшшы. Піша па-беларуску і па-польску. Апошнія кнігі: па-беларуску — зборнік апавяданняў “Вуліца добрай надзеі”, па-польску — зборнік Wagon drugiej klasy. Асноўная тэма — прыгоды местачковых жыхароў. Падчас публічных чытанняў уласных твораў Міхась не расстаецца з бейсболкай.

Ігнацы Карповіч (Ignacy Karpowicz). Нарадзіўся і жыве на Беласточчыне. Выпускнік Варшаўскага ўніверсітэта, афрыканіст і іспаніст. Аўтар шэрагу раманаў, адзначаных прэстыжнымі літаратурнымі ўзнагародамі Польшчы. Тэма большасці з іх — лёсы і светаадчуванне людзей, якім наканавана жыць на беларуска-польскім памежжы. А яшчэ Ігнацы размаўляе па-амхарску (на мове эфіопаў).

Міхал Ягела (Michał Jagiełło). Нарадзіўся ў 1941 годзе ў вёсцы Янковіцы пад Кракавам. У 1964 годзе скончыў Ягелонскі ўніверсітэт. Празаік, эсэіст, публіцыст і паэт. Аўтар манаграфіяў па гісторыі літаратуры. Сфера інтарэсаў — шматкультурнасць Польшчы, а таксама супрацоўніцтва ў сферы культуры з Беларуссю, Літвой, Славакіяй і Украінай. У 1989—2006 займаў пасады намесніка міністра культуры Польшчы, дырэктара Нацыянальнай бібліятэкі. Заўзяты альпініст.

Лешак Энгелькінг (Leszek Engelking). Адзін з найвядомейшых польскіх паэтаў, перакладнік, мастацтвазнаўца. Скончыў Варшаўскі ўніверсітэт. Выкладаў літаратуру і кіназнаўства. Перакладае з ангельскай, рускай, чэшскай, украінскай і беларускай. Аўтар кніг “Хайку ўласныя і чужыя” (1991), “Пяты дом” (1997), “І іншыя вершы”. Жыць не можа без чэшскага піва.

Кнігарня “логвінаЎ” знаходзіцца на пр. Незалежнасці, 37а, у адным будынку з Галерэяй сучаснага мастацтва “Ў” і барам “Малако” (гэта ў дварах за домам “Подзвіг народа”, што на плошчы Перамогі).

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

іншыя навіны
333