№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Берлін і Оксфард падзялілі лісты Кафкі

6 красавіка 2011

Берлін і Оксфард падзялілі лісты Кафкі
Отла была адной з трох малодшых сясцёр пісьменніка, якой ён напісаў мноства лістоў. Яна загінула разам з дзвюма іншымі сёстрамі Кафкі ў канцлагеры падчас вайны.

Цягам 40 гадоў лісты Кафкі захоўваліся ў Оксфардзе, аднак каля году таму нашчадкі пісьменніка заявілі, што выставяць іх на продаж. Бадліянская бібліятэка Оксфардскага ўніверсітэту не змагла набыць усё дакументы адразу і прыняла дапамогу літаратурнага архіву Германіі, які папрасіў за фінансавую падтрымку палову калекцыі. Сума пакупкі і каму дастануцца якія лісты, не ўдакладняецца.

Асноўны збор рукапісаў Кафкі ў дадзены момант чакае публікацыі – згодна з рашэннем ізраільскага суда, прынятага ў 2010 годзе.

Архіў пісьменніка, які памёр у 1924 годзе, атрымаў у спадчыну яго сябар і біёграф Макс Брод (Max Brod), ад якога запісы незразумелым з гледзішча закону шляхам дасталіся сакратарцы Эстэр Хофе (Esther Hoffe), першапачаткова нанятай разбіраць дрэнны почырк Кафкі. Пасля смерці Хофэ ў 2007 годзе невядомыя паперы пісьменніка перайшлі да дзвюх яе дачок, якія вырашылі не выдаваць дакументы, а прадаць іх як мага даражэй. Вядома, што ў архіве Брода ёсць як мінімум адно неапублікаванае апавяданне Кафкі.
паводле openspace.ru

Чытайце таксама

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Сталі вядомыя імёны фіналістаў прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца зацвердзіла Кароткі спіс. У яго ўвайшлі...

іншыя навіны
112